Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / Be cautious

Be cautious перевод на французский

423 параллельный перевод
One should always be cautious.
Tu sais, sagesse d'abord.
In the meantime, be cautious.
En attendant, soyez prudente.
I want you to be cautious.
Je veux que vous soyez prudent.
- No, Ameer. We must be cautious because of Tarzan.
Non Ameer, il faut être prudent avec Tarzan.
Or I could be cautious and sly and say that
Ou je pourrais être prudent et rusé et dire que...
- I will be cautious.
- Si vous le souhaitez, mais... - Je tiendrai ma langue.
We must be cautious.
Nous devons être prudents.
Be cautious, Ivanhoe.
Sois prudent.
We must be cautious. They must be plotting.
- Restons sur nos gardes.
After the funeral, it'll be worse. We must be cautious.
Après les funérailles, ce sera pire.
Well, they have to be cautious.
Eh bien. ils doivent être prudents,
Better be cautious.
On ne saurait être trop prudent.
Hate makes one forget to be cautious.
La haine fait oublier toute prudence.
It pays to be cautious.
Mieux vaut être prudent.
They're sure teaching you young Rangers to be cautious nowadays.
On vous apprend la prudence de nos jours.
It's better to be cautious, joints are fragile.
- Il faudrait pas que ça s'envenime.
I beseech you, be cautious!
Je t'en prie, sois prudent.
As for bread, be cautious.
Pas beaucoup de pain.
One must be cautious - very cautious. Especially if one has seen too much and one's name begins with a "D".
Il faut être prudent, très prudent, surtout quand on a vu trop de choses, et que son nom commence par un "D".
- In war, you must be cautious
À la guerre, faut jamais se presser.
I keep saying, be cautious.
Je le répète toujours : attention.
I may be boring, but we must be cautious at all times.
Je suis ennuyeux, mais il faut faire attention, - absolument.
You must be cautious.
Vous devez être prudente.
Pays to be cautious, you see.
Discrétion avant tout.
They warn people to be cautious.
Nous demandons à tous les habitants de redoubler d'attention.
But at least I hope you'll be cautious.
Mais je vous conseille d'être prudent.
I passed down a long and winding staircase... requesting him to be cautious as he followed.
Je descendis devant lui un long tortueux escalier... me retournant et lui recommandant de prendre garde.
It was only a reminder to be cautious.
Ce n'était qu'une simple incitation à la prudence.
Besides, to raise the money... I have to sell our securities. We must be cautious.
Et puis, pour l'argent... je vais devoir vendre des titres.
Changon is dangerous. Be cautious.
Chang An n'est pas une mince affaire, soyez vigilants!
Be cautious. Kitahachi, why don't you stay with us for a while?
Kitahashi, tu ne veux pas te reposer un peu chez moi?
Meanwhile ours... lf l didn't know you to be cautious, Magistrate, I'd take that as a threat... lf there were a threat, it would come from the people, not me!
Si votre prudence n'était pas si célèbre, je prendrais cela pour... une menace. S'il s'agissait d'une menace, elle viendrait du peuple, non de moi.
We must however be cautious till the... moment is ripe.
Mais le moment n'est pas encore venu. N'agis pas à la légère.
But you must be cautious.
Il te faudra être très prudent.
Ralph, you must try to be more cautious and not let your temper sway you.
Ralph, il faut faire plus attention et ne pas vous emporter.
Be more cautious in choosing your friends.
- Choisissez vos meilleurs amis.
We'd better be cautious.
Soyons prudents.
It's a bad time for Germany? I'd be rather cautious about advising a prince. Can be very damaging.
Quand on conseille un prince, cela peut mal tourner.
But be very cautious.
Mais sois très prudent.
He's too prim and cautious to be my absolute ideal.
Il est trop guindé, trop prudent pour être mon idéal absolu.
- I would be very cautious if I were you.
- Vous devriez vous montrer prudents.
You can never be too cautious.
On n'est jamais assez prudent. On a bien dû vous le dire, non?
They'd be more cautious if they found she got away. Better still, drown them with sake. Get them drunk.
Désolé d'interrompre sa fuite, mais ils vont se déchaîner si elle ne revient pas... en plus, ce serait bon de les saouler.
I advise you to be very cautious,
Je vous recommande la plus grande prudence.
Samantha, Mrs. Burns may be a very cautious and concerned mother, but...
Samantha, Mme Burns est une mère très prudente et qui a à coeur le...
We must be cautious.
Mefions-nous.
Lately there's been a tendency to make excuses for Hitler, which means I shall have to be somewhat cautious.
Dernièrement, on a eu tendance à donner des excuses à Hitler, ce qui signifie que je devrais me montrer... prudent.
I may be a cautious man, Mr. Ennis, but I am certainly not a pacifist.
Je suis peut-être prudent mais je ne suis pas un pacifiste.
I don't like to seem unduly cautious, but wouldn't it be better if we left at night?
Sans vouloir paraître trop prudent, ne vaudrait-il pas mieux partir de nuit?
In any case, we must be very cautious...
De toute façon, il faut faire vista!
You should be more cautious.
Agis avec circonspection.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]