Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / Breaking

Breaking перевод на французский

12,544 параллельный перевод
No way I'm breaking rule one.
Hors de question que je brise la première.
And Brian, when I said I would have your back, I didn't mean breaking and entering.
Et quand j'ai dit que je couvrais tes arrières ça n'incluait pas une effraction.
Your girlfriend is breaking up our band.
Ta copine est en train de ruiner notre groupe.
Theresa said some things, and somewhere in the middle there, [voice breaking] My lovely daughter said she hated me.
Theresa a dit des choses, et quelque part au milieu là, [D'une voix brisée] Ma belle fille a dit qu'elle me détestait.
[Voice breaking] You may never wake up.
[Briser Voice] Vous pouvez ne jamais se réveiller.
[Voice breaking] I'm so sorry.
[Briser Voice] Je suis tellement désolé.
I'm sorry for breaking up our team.
Je suis désolé d'avoir cassé notre équipe.
You've been breaking my balls for months.
Vous m'avez cassé les boules pendant des mois.
I'm not even breaking a sweat.
Je ne transpire même pas.
So sleeping on the couch for more than, say, a night, that'd be breaking the law, technically.
Dormir sur le canapé plus d'une nuit, ça serait techniquement contre la loi.
Well, crew was real careful breaking in to the back door of this restaurant.
Eh bien, l'équipage était réelle rupture prudent dans à la porte arrière de ce restaurant.
Then they needed to stick the landing without breaking their face.
Puis ils ont du rater l'atterrissage sans se casser la figure.
Breaking news right now.
Les dernières nouvelles à l'heure actuelle.
( Voice breaking ) : But I had no idea how amazing it'd be to build a family and a life with you.
Mais je n'avais aucune idée à quel point ça serait génial de former une famille et construire une vie avec toi.
I never had so much fun breaking stuff.
Je me suis jamais autant amusé en cassant des trucs.
Which means I got you on breaking and entering and impersonating officers.
Vous avez violé une propriété et vous êtes déguisés en officiers.
Well, long story short, according to the intellectual property statutes, you couldn't sing the "Happy Birthday" song unless you paid a royalty to the company that owned the copyright, or you were breaking the law.
Pour faire court, selon les statuts sur la propriété intellectuelle, on ne peut pas chanter "Joyeux Anniversaire" à moins de payer des droits à la compagnie qui possède le copyright, ou on enfreint la loi.
If people aren't breaking the law, what do they care if we're listening?
Si les gens ne sont pas d'enfreindre la loi, Quels soins-ils si nous sommes à l'écoute?
We would be breaking the law if we used any of this Intel.
Nous serions enfreindre la loi si nous utilisions tout cela Intel.
Hey, Phil's a freaking idiot for breaking up with you.
Phil est un idiot d'avoir rompu avec toi.
All hell is breaking loose.
L'enfer rencontre l'apocalypse.
We want to take you live to Mindy Torres out in the field with some breaking news.
Nous sommes en direct avec Mindy Torres qui a des informations importantes.
Breaking news... another tortoise has appeared in the shrubbery, in an apparent effort to guide the first tortoise to safety.
J'ai un scoop : une autre tortue est arrivée, pour semble-t-il guider la première en sécurité.
I'm just saying that we're at a breaking point and we don't want to make any mistakes.
Je veux juste dire que nous sommes au point de rupture et que nous ne voulons faire aucune erreur.
We're not breaking any rules.
On enfreint aucune règle.
He's already breaking my rules!
Il enfreint déjà mes règles!
And yeah, Filly Cheesesteak's a female in a male field, but she's breaking from a single-figure draw, she's a demon on mud and we both know you don't bring in a jockey like Santiago if you're just there for the juleps.
Et ouais, Filly Cheesesteak est une femelle dans un domaine masculin, mais elle est la rupture d'un tirage unique figure, elle est un démon dans la boue et nous savons tous les deux vous ne rapporte pas un jockey comme Santiago si vous êtes juste là pour les juleps.
[Voice breaking] I am alone.
[Briser Voice] I h seul.
[Voice breaking] Sanjay broke up with me.
[Rupture Voice] Sanjay a rompu avec moi.
♪ I'm breaking, breaking apart ♪
♪ l'm breaking, breaking apart ♪
* Him breaking it every few day * Tony's mamma said he's only human
Sous-titres par citizenfaguo ( traduction )
Look, whatever you tell us today, you're not breaking up a sacred, happy marriage.
Écoutez, quoi que vous nous disiez aujourd'hui, vous ne brisez pas un mariage sacré, heureux.
Suspended from work, now you're Breaking Bad?
Suspendue, tu joues à Breaking Bad?
Just... don't get caught breaking in there.
Juste, ne te fais pas attraper en les braquant.
My code-breaking software is so much faster than we are.
Mon logiciel de décryptage est tellement plus rapide que ce que nous sommes.
That we're breaking up?
Qu'on a rompu?
I make one phone call, and the press will make you out to be an overzealous, law-breaking prosecutor desperate to take me down.
Je passe un coup de fil et la presse vous établira comme un procureur zélé à l'excès, non respectueux de la loi qui veut désespérément me faire tomber.
Breaking and entering?
Introduction par effraction?
We are both in agreement that things have hit a breaking point for your Mom.
On est d'accord que les choses sont dures pour ta mère.
A-And if I had told you, you would have punished me for breaking the terms of my deal.
Et si je te l'avais dit, tu m'aurais puni pour avoir enfreint les termes de mon contrat.
Our guy had to have a supplier, someone not afraid of breaking a few dozen federal laws.
Notre homme devait avoir un complice, quelqu'un qui n'a pas peur d'enfreindre des dizaines de lois.
( voice breaking ) :
( voix brisée ) :
He got fired for breaking in after-hours.
Il a été viré pour avoir enfreint après-heures.
- And breaking out!
- sortez!
You know, and Oscar says, "what's wrong?" [Voice breaking] And I sa... sorry.
Oscar a dit : "Un problème?" J'ai... pardon.
I'm at breaking point.
J'en peux plus!
Honey, you're breaking my heart.
Chérie, tu m'as fendu le cœur.
I did. I'm giving them a crash course in breaking bad news.
Je leur ai donné des conseils pour annoncer les mauvaises nouvelles.
Again, not breaking new ground.
Encore une fois, ne pas innover.
Tell me that's not short for breaking and entering.
entrée par effraction?
( bottles breaking )
[BOUTEILLES QUI CASSENT]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]