Bye then перевод на французский
661 параллельный перевод
Good bye then.
Alors au revoir.
Good-bye then.
Alors, au revoir.
Does that mean good-bye then? Sure.
- C'est un "au revoir", alors?
Bye then, and thanks again
Adieu donc et encore merci
Well, bye-bye then!
Bon, eh bien au revoir!
Bye then.
Bon, salut.
Good-bye then, Daddy.
Au revoir, papa.
- Bye then.
- Salut.
Bye then!
Salut!
Bye then.
Au revoir.
I'll say good-bye then.
Je te quitte.
- Well, bye then.
- Au revoir.
- Bye, then!
- Allez, va!
Then all I can say is good-bye, Ted.
Je te dis au revoir alors, Ted.
Then it's "Bye, baby." You bet! And me, I...
Ah ça fait rien, y sont vaches, y te font la chasse comme si tu avais tué père et mère!
See ya at dinner then. Bye.
On se voit au dîner alors.
Then this is good-bye, sir.
Alors, je vous dis au revoir, monsieur.
Then, Leonardo would run away and we'd have to kiss your inheritance good-bye.
Et alors, il s'échappera et on dira au revoir à l'héritage.
All right then, you better tell him good-bye.
Alors, dites-lui au revoir.
First you say you're sorry, then you say good-bye.
Demandez pardon d'abord. Prenez congé ensuite.
Then she'll take him to the troop ship and good-bye kiss at the dock.
Ensuite elle ira lui dire au revoir sur le quai.
- Good-bye, then, Mrs. Newton.
- Alors au revoir, Mme Newton.
Then it's good-bye.
Alors, au revoir...
Al, in our work you meet a man or a woman... for a day or a week, then good-bye.
Al, dans notre travail, on fait des rencontres pour un jour, ou une semaine. Et puis, au revoir.
Until tomorrow then. Good-bye.
À demain.
Then he can't be in love. Bye.
- Alors il n'est pas amoureux.
Then let's say good-bye here. No point catching cold in the rain.
On se dit au revoir ici, en attrapant froid, sous la pluie?
Good-bye then, my darling.
Adieu, ma chérie.
Good-bye, then.
Alors, adieu!
Kiss me good-bye, then.
Un baiser d'adieu.
- I'm off, then. - Right, bye.
A la prochaine!
- Good-bye, then.
Merci. - Au revoir.
And then when he had to go and we had to say good-bye, I was suddenly afraid.
Quand il a dû partir, quand nous nous sommes quittés, j'ai eu peur soudain.
Well then, good-bye.
Eh bien, au revoir.
Good-bye, then, Don Antonio.
Au revoir, Don Antonio.
Second, because he asked you to marry him then hit you with a pretzel dish when you refused isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, but thanks for calling, lady. Bye.
Deux, il vous a demandée en mariage, puis vous a frappée quand vous avez refusé, ça ne prouve pas qu'il est le tueur, mais merci de votre appel.
Good-bye, then.
Au revoir, alors.
See you Sunday night, then. Bye.
A dimanche soir...
Bye, then, Marie.
À bientôt, Marie.
Bye, then. Don't worry, we know the way.
Ne vous dérangez pas, on connaît le chemin.
- Soon, then. Bye, Cesira.
Alors à bientôt.
Then good bye.
Donc au revoir.
Good bye, then.
Vous ne prenez pas le perroquet?
- Bye then!
- Bon.
- Good bye, then.
- au revoir, alors.
- Bye then.
- Nous en parlerons demain.
He had his fun hanging out with us, and then, "bye, I'm leaving."
Il s'est bien amusé avec nous. Et puis "salut, je m'en vais de mon côté"...
Let's say good-bye to the professor and then we'll go.
Allons dire adieu au professeur et allons-nous-en.
And then good-bye, Wright-Dobie school.
Et puis au revoir, l'école Wright-Dobie.
Really? Then, Good bye.
Si c'est ça, au revoir.
Tonight then? Right, good-bye.
Je vois.
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then do it 228
then leave 77
then it's settled 125
then you're right 18
then you die 16
then i will 133
then yes 211
then you 156
then i'll wait 16
then do it 228
then leave 77
then it's settled 125
then you're right 18
then you die 16
then i will 133
then yes 211