Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Caliber bullet

Caliber bullet перевод на французский

127 параллельный перевод
Edward Jackson, missing from his home since midnight has been found murdered with a. 38 caliber bullet in his body.
Flash. Edward Jackson, disparu depuis minuit, vient d'être retrouvé assassiné avec une balle de.38 dans le corps.
A.38-caliber bullet, or maybe a little bigger.
Une balle de.38, ou plus gros.
But this wasn't Apaches, not two small caliber bullet wounds.
Mais ces blessures par balle ne sont pas l'œuvre des Apaches.
Small caliber bullet.
Un petit calibre.
His first victim, Alfred P. Majors, was killed instantly when a.22-caliber bullet passed through his temple.
Sa première victime Alfred Deenagers a été tué par une balle de calibre 22 qui lui a traversé la tempe.
She was shot at close enough range... with a.38 caliber bullet to leave powder burns.
On l'a tuée avec un 38. Son corps portait des traces de poudre.
A plank wall won't stop no.50-caliber bullet.
Mais une planche, ça arrête pas une balle de.50.
Same caliber bullet.
Même calibre.
You know what size hole this caliber bullet makes... when it comes out the other side, Timmy?
Tu connais la dimension des trous de ce calibre... quand les balles arrivent de l'autre côté?
" I was left for dead with a.25-caliber bullet...
" Il m'a laissé pour mort, avec une balle de 6 mm
I got a dead man in a glass elevator with a bazillion prints and a.22 caliber bullet.
J'ai un mort dans un ascenseur, des millions d'empreintes et une arme.
Stop it Don't be a baby lt's a scratch, Jose I got hit by a thirty - eight caliber bullet lt didn't even hit the bone
Arrêtez, ne faites pas l'enfant. C'est juste une égratignure, José. J'ai été touché par un calibre 38.
Small caliber bullet.
Balle de petit calibre.
The.22-caliber bullet we found in Matt bolton, it has a left-hand twist.
La balle extraite de Bolton est striée vers la gauche.
You will. We found a 4075 caliber bullet lodged in the comanche's femur.
On a trouvé une balle de calibre 40-75 dans le fémur du Comanche.
Medium caliber bullet - transected the femoral artery.
Balle de calibre moyen. L'artère fémorale est touchée.
Looks like two large caliber bullet holes.
On dirait deux trous dus à des balles d'un gros calibre.
In fact, those claws are as fast as a 22-caliber bullet.
En fait, ces pinces sont aussi rapides qu'une balle de calibre 22.
Sir, the damage inflicted by the single shot indicates that President Palmer was hit by a 308-caliber bullet fired from an adjacent building.
Monsieur, la blessure infligée par l'unique tir indique que le Président Palmer a été touché par une balle de calibre 308 tirée d'un immeuble adjacent.
Large caliber bullet.
Une balle de grand calibre.
Small-caliber bullet in the T12 vertebral body.
Balle de faible calibre dans la vertèbre.
It's a. 223 caliber bullet, which helps narrow the search.
C'est une balle de calibre 0.223, qui va aider à restreindre la recherche.
Shoot yourself in the head with a large-caliber bullet.
Brûle-toi la cervelle avec un gros calibre.
Whatever punctured the organs had to be long enough to penetrate the chest and mimic a 22 caliber bullet, so, yeah, it's possible.
L'arme devait être assez longue pour pénétrer la poitrine et égaler une balle d'un calibre 22. Donc, oui, c'est possible.
We're very lucky that it was a very small caliber bullet, so...
On a de la chance que ce soit une arme de petit calibre.
The exact same caliber of the bullet that killed the Reich Protector.
Tout est faux, complètement faux!
Shot in the back by a bullet... from the same caliber rifle as got Red.
D'une balle dans le dos, tiré par un fusil du calibre de celui qui a tué Red.
Sixth, a revolver found on Waldron was a.32-caliber weapon and was the gun from which a bullet found in the head of the deceased was discharged.
le revolver trouvé sur Waldron, une arme de calibre 32, est bien celle qui a tiré la balle retrouvée dans la tête de la victime.
Shot in the chest with a very small caliber gun and a soft-nosed bullet.
Balle dans la poitrine avec une arme de très petit calibre et balle avec pointe souple.
The projectile that hit the psychic's chair... and the bullet in the corpse... are of the same caliber and have the same rifling marks.
Le projectile qui a heurté la chaise et la balle dans le corps sont du même calibre et ont les mêmes rayures.
The caliber of the bullet still to be determined, following the autopsy.
Le calibre de la balle sera déterminé après l'autopsie.
Well, see, on the radio I heard that Tony was killed... by a bullet from a.3 2-caliber gun.
J'ai entendu à la radio que Tony avait été tué par une balle de calibre.32.
This one is from the body of the victim, also.3 2-caliber, and proven by Ballistics... to have been fired from the same weapon as the first bullet.
Celle-ci provient du corps de la victime. Même calibre, et la balistique a prouvé qu'elle a été tirée avec la même arme que la première balle.
Thank God the bullet was a small caliber.
Dieu merci la balle était d'un petit calibre.
The method and caliber of bullet used... was the same as Wulfgar has used in similar assassinations.
La méthode et les balles utilisées sont identiques à celles qu'il a utilisées pour d'autres.
Bonnie said the bullet was a.308 caliber, and the Rexman uses.308s.
La police a dit que c'était un calibre.308, ce qui correspond au Rexman.
And a caliber which corresponded with the bullet. Yes, I see it here.
Le calibre correspondait à la balle.
That bullet was for a.38 caliber.
La balle était de calibre.38.
See if you can find me two bullet casings... fifty-caliber if my eyes serve me right.
Essayez de trouver deux douilles, calibre 50, si je ne m'abuse.
A bullet from a 22-caliber doesn't pierce the skull.
Une balle provenant d'un calibre 22 ne traverse pas le crâne.
11 bullets, seven point six five caliber and one bullet of a larger caliber.
11 balles de calibre 7.65 et une balle de plus gros calibre.
Bullet in both cases was.38 caliber.
La balle dans les deux cas était de calibre 38.
Armored truck's bullet proof, but not for a.30 caliber.
Un camion blindé ne résiste pas à un calibre 30.
Bullet is a.25 auto caliber Winchester full metal jacket.
La balle est une Winchester automatique, calibre de.25 à revêtement tout métal.
That's a.308 caliber tungsten bullet.
C'est un calibre 380 avec balle en tungstène.
Matches the caliber of the other bullet.
Du même calibre que l'autre balle.
Same caliber as the bullet they pulled out of the deaf girl.
Le même calibre qui a tué la jeune femme sourde.
Even stranger, the caliber of the bullet is inconsistent with a revolver.
Le plus étrange c'est que le calibre de la balle ne correspond pas avec celui du revolver.
Shot requires a large-caliber weapon. Expect the bullet to be handmade, bronzed alloy turned on a lathe. Slightly lower ballistics coefficient, touch more slippery.
Arme à gros calibre, balle faite à la main, en alliage de bronze, grande force de pénétration, plus rapide.
Victim had what looked to be a.38-caliber bullet in his head.
La victime fut tuée par un 38mm. Et il y a une carte d'employé au Montecito dans sa poche.
What caliber bullet killed Rebecca? .38.
Quel calibre de balle a tué Rebecca?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]