Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Call them off

Call them off перевод на французский

203 параллельный перевод
Call them off.
Rappelez-les.
- You gonna call them off or do I get a restraining order?
Pourquoi? Arrêtez ou je demande une ordonnance de référé.
- Well, then, call them off alphabetically.
- Alors, énoncez-les dans l'ordre.
Is there no way to call them off?
- Pas moyen de les refouler?
Now call them off, Bobby.
Rappelle-les, Bobby.
Call them off. Please.
Rappelle-les, s'il te plaît.
- Call them off!
Écartez-les!
Call them off.
Calmez vos gorilles.
- Call them off!
- Virez-les!
Call them off!
Virez-les!
Call them off.
Virez-les.
I am in no position to call them off.
Je ne suis pas en mesure de m'y opposer.
The following items will be placed in an envelope as I call them off.
Mettez dans l'enveloppe ce que je vais énumérer. "Le film que vous allez voir est inspiré d'une histoire vraie" Mettez dans l'enveloppe ce queje vais énumérer.
You've caught me. Call them off. Take me in!
Je t'arrêterai quand tu seras mort, salopard d'ami de Kaffirs!
Call them off, Bullock, or I will.
Rappelez-les ou je m'en charge.
Call them off!
Rappelle-les!
Didn't have to call them off.
Annulé?
Lord Erick, call them off!
Rappelle-les, Erick.
I will wipe them and the whole accursed white race off the face of the earth when I get the sword and mask that will call the teaming millions of Asia to the uprising.
Lui et tous ces satanés blancs périront lorsque j'aurai cette épée et ce masque qui appelleront les peuples d'Asie à se soulever.
Get over there and tell them to call off their dogs.
Que les flics se retirent.
Call off your men, all of them!
Eloignez vos hommes!
Let's call off this ducking and let them catch up with us and have a showdown.
Arrêtons de nous cacher. Qu'ils nous rattrapent, on leur fera face.
If you've got doubts, let's call off this party, take them to the judge.
S'il y a un doute... amenons-les au juge, comme Davies le dit.
When they call and say, "It's a boy!" I'm going to rip them off and wave them like a flag.
Demain matin, si c'est un garçon, je le déchire et je m'en fais un drapeau!
They come off of their airfields strung out in a line. Bandit trains they call them.
Ils décollent à la queue leu leu, d'où leur nom de " train ennemi''.
Come on. Get them off and get out. Otherwise I'll call the police.
Retirez ça et sortez, ou j'appelle la police.
If I were you, I'd let him have them on the chance he may call off the siege.
A votre place, je les abandonnerais... pour qu'ils lèvent le siège.
Shall I tell them to call off the wedding?
Dois-je leur dire d'annuler le mariage?
- Let them tie off this, then call lunch.
- Qu'ils posent ça, et puis on déjeune.
I'm going, but don't let them know... or they'll call it off again and everything will be lost.
Je meurs mais que personne ne sache sinon on remettra encore et tout sera foutu. Dites-le après le mariage.
I'll call the embassy and tell them, but I'd better drop you off first.
Je vais prévenir l'ambassade. Je vous dépose d'abord.
I'd better call the hotel and see if I can head them off.
J'appelle l'hôtel pour voir si je peux les retarder.
Let's call off the climb. Tell them you're sick or something.
Annulons l'escalade, annonce leur n'importe quoi.
Get everybody off the northern face, call the other side and tell them we're gonna dust.
Repliez-vous. Dégagez la face nord. On va sulfater.
Under such an impression, I call upon every working man in England..... to shake off that supineness and indifference to their interests which leave them in the situation of slaves.
Partant de cet avis, j'appelle tous les travailleurs d'Angleterre à se montrer moins indolents et indifférents à leurs intérêts car c'est ce qui les réduit à l'état d'esclaves.
Why don't we just call the bad guys and tell them to take a couple of months off... so we can close down the force and conduct interviews?
Demandons aux voyous de partir en vacances, ça nous donnera le temps d'interroger tout le monde.
You keep quiet or I'll call the vet and he'll cut them off and you'll bark like Cyndi Lauper.
Silence, ou j'appelle le véto... il te coupera les choses et tu couineras comme Cyndi Lauper.
"Call it off, tell them you" "found her, that's for one thing"
Rappelez, dites qu'elle est retrouvée.
I'll call my office in the morning have them express mail some money, pay the guy off.
J'appellerai mon bureau demain matin, et je ferai expédier de l'argent pour le payer.
But if it is, you've got to contact your people and tell them to call it off.
Si c'est le cas, contactez vos gens pour tout arrêter.
My advice to them and you is to call it off because I'll be waiting there and I will stop you.
Je leur conseille de renoncer à ce projet parce que je serai au rendez-vous et je déjouerai leurs plans.
- I call them as I see them. - Well, you've been crossed off the list.
Je décris ce que je vois.
A giraffe can kick a man's head off, but you wouldn't call them "fierce."
Une girafe peut tuer, mais elle n'est pas "féroce".
What if they'd have gotten off a distress call before we could destroy them?
Ils auraient pu avoir le temps d'envoyer un signal de détresse.
You intercepted Charlie's call? You called them off?
Tu as intercepté notre appel et annulé?
One of them will realize what they've done and call it off.
L'un ou l'autre se rendra compte de son erreur et annulera tout.
It stands to reason they might be able to communicate with them- - tell them to call off their attacks.
Ils pourraient leur demander de mettre un terme à leurs attaques.
So please just stop messing with me and call your friends and tell them to back off, OK?
Alors arrête de faire le con, appelle tes amis et dis-leur de me lâcher, OK?
Call them off. Screw you. Give me your wrist loser.
Rien à foutre. Donne-moi ton poignet... bouffon.
I'm on my way. Tell them to call off the attack!
Dites-leur de cesser l'attaque.
Because this is gonna be a long call, and I can't let you off, because even though you've been stripped of your duties, I know you wouldn't abandon them.
Cet appel va être long, etje ne peux pas vous laisser, parce que même si vous rêtes plus en service, vous ne les abandonneriez pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]