Cleaning up перевод на французский
2,033 параллельный перевод
- Baber's cleaning up, Fatima's bringing the food.
Baber nettoie tout, Fatima amène la nourriture.
Cleaning up by yourself?
Tu ranges seule?
No cleaning up!
Pas de nettoyage!
No cleaning up.
Pas de nettoyage!
So instead of cleaning up, you come to Vegas?
Alors au lieu de nettoyer, tu viens à Vegas?
I'm the guy cleaning up your mess.
Je suis celui qui nettoie vos dégâts.
drama : damn, turtle, you're cleaning up.
- Putain, Turtle, t'as le feu sacré!
I'm supposed to be cleaning up the area. And I didn't ask for you to keep me company.
Dale, tu devrais supposer que je dois nettoyer une aire et je ne t'ai pas demandé de m'accompagner.
The worst part is cleaning up.
Le pire, c'est le nettoyage.
Now someone's in town cleaning up the mess he left behind.
Maintenant, il y a quelqu'un en ville qui nettoie ses dégâts.
- i, um--i better start cleaning up.
Je ferais mieux de débarrasser.
That's not cleaning up anything, Ev.
Ca ne rend rien meilleur, Ev
Well, then, he's done a super job cleaning up Metropolis.
Et il a fait du bon boulot en nettoyant Métropolis.
I'll start cleaning up.
Je commence à ranger.
The only drinks i'm dealing with later are the ones i'm cleaning up.
Les seuls verres dont je m'occupe sont ceux que je lave.
If Wyatt killed her, why didn't he do a better job of cleaning up his place?
Si Wyatt l'a tuée, pourquoi il n'a pas mieux nettoyé chez lui?
Now i've got chores for you when you're done cleaning up my keyboard.
Maintenant tu vas nettoyer mon clavier.
They're cleaning up the loose ends.
- Ils font le ménage.
- I was just cleaning up.
- Je faisais du ménage.
Cleaning up for the maid.
Tu fais le boulot de la bonne.
Meanwhile, Jimmy, Cassie might need some help cleaning up after the Viperox hit town.
Cela dit, Jimmy, Cassie pourrait avoir besoin d'aide pour nettoyer après le passage des Viperox.
Or course correction, cleaning up a failure.
Ou correction de parcours, réparer un échec.
Cleaning up the crime scene?
Vous nettoyez la scène de crime?
Cleaning up crime scenes is not at the top of my part-time job lists.
Et croyez-moi, le nettoyage des scènes de crime n'est pas en haut de ma liste de travail à mi-temps.
Putting bangers back on the street your idea of cleaning up Chinatown.
Remettre les membres d'un gang dans la rue est votre manière de nettoyer Chinatown?
If you'd done your job in the first place, we wouldn't be here cleaning up your mess.
Si vous aviez fait votre boulot, on serait pas là à nettoyer ce merdier.
Look, I've been cleaning up!
Regarde, j'ai nettoyé.
You better stop cleaning up around here, or things are gonna get messy.
Tu ferais bien d'arrêter de nettoyer ou ça va être le bazar ici.
- They're cleaning up.
- lls nettoient.
I was with our son cleaning up his adult-sized doody.
J'étais avec notre fils, à nettoyer son énorme caca.
We're talking about you cleaning up your own whiskers.
Tu as nettoyé tes propres poils.
Cleaning up after roger again? Did he have another ticker-tape parade
Une étape importante appelée confi-danse!
I left my wallet at home, and I need to pick up my dry cleaning
J'ai oublié mon portefeuille pour payer le pressing.
- I'm not cleaning that up, by the way.
Je ne nettoierai pas ce chantier. Dunham.
I'm cleaning this up.
Je vais régler tout ça.
Instead of cleaning cow shit, we clean up those kids'mess.
Au lieu de nettoyer la bouse des vaches, on nettoie le bordel des gamins.
I ain't cleaning that up.
Je refuse de nettoyer ça.
Since Max's been gone, I've gotten so much done. Cleaning, organizing. I'm thinking about taking up an instrument.
Depuis que Max est partie, j'ai plus de temps à moi pour nettoyer, m'organiser,?
Well, then, he's done a super job cleaning up Metropolis.
Il a fait du bon boulot en nettoyant Métropolis.
I mean, who could possibly replace The way that you picked up my dry-cleaning?
Après tout, qui serait capable d'égaler ta façon d'aller chercher mon pressing?
we've been tailing this guy all morning. So far, he's bought a coffee and picked up some dry cleaning.
Une matinée de filature pour le voir prendre un café et passer au pressing.
Get my car, have it washed. go get my dry cleaning, bring it to my house, Clean up all the dogshit and my neighbor's.
Prendre ma voiture, la laver, Aller chez moi ramasser les merdes de mon chien et celle du chie des voisins
Was the mess so bad... that cleaning it up seemed harder than throwing it all away?
Le bazar était-il si grand... que le nettoyer semblait plus difficile que de s'en débarrasser?
You know, between my Jamba Juice stops and picking up the dry cleaning for my boss.
Entre mes arrêts Jamba juice et aller récupérer le linge de mon patron.
He's gonna be cleaning this up for days.
Il va nettoyer ça, pendant des jours.
"That reminds me, " I had dry cleaning to pick up. "
"Ça me fait penser que je dois passer au pressing."
and I ended up cleaning it off the carpet.
Et j'ai dû nettoyer le tapis.
Would you mind, um, cleaning this up for me?
Tu veux bien... nettoyer ça pour moi?
A self-cleaning vacuum is right up there with the wheel or windex.
Un aspirateur auto-nettoyant est du niveau de la roue ou du "windex".
When I have to shave again at noon, I am not cleaning it up!
Quand je devrai me raser à nouveau à midi, je ne nettoierai rien!
I'll finish cleaning this up.
- Je finirai.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87