Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Community

Community перевод на французский

9,444 параллельный перевод
Uh, he is available for lessons at the Valley West Community College.
Il est disponible pour des leçons au Collège Communautaire de Valley West.
I'm going to have to cut community.
Je vais devoir couper "Community".
You know, Community's expanding so fast.
Tu sais, "Community" s'étend si rapidement.
No, it's a community.
Non, c'est une communauté.
It's my community.
C'est ma communauté.
And not in a Community room, but with an actual living, breathing woman.
Et non dans une salle communautaire, mais avec une salle réelle, respirant la femme.
In fact, I'm quite the stud in my Sims community.
En fait, je suis un étalon dans ma communauté de Sims.
You wouldn't be a stud in a retirement community.
Tu ne serais même pas l'étalon d'une maison de retraite.
Uh, have Patrol put up barricades and punt this over to Community Affairs.
Que les patrouilles posent des barricades et laissez ça à la police de proximité.
Reg wanted this community to grow.
Reg voulait que cette communauté grandisse.
I'm a respected member of the community!
Je suis un membre respecté de la communauté!
Dalbir Gilani. You're a fourth-year student at Culver City Community College. Hmm.
Vous êtes étudiant en 4ème année au Culver City Community Collège.
They're fulfilling their community service requirements for their schools.
Ils font ça dans la cadre de services de communauté de leur école.
Are you seriously gonna deny that police relations with the Brownsville community can't use improvement?
Allez-vous sérieusement nier que les relations entre la police et les habitants de Brownsville ne peuvent pas être améliorées?
The reason the person who committed this crime has gotten away with it is because the community doesn't trust you, and your department.
Personne n'a déclaré ce crime, car la communauté n'a ni confiance en vous, ni en votre département.
As of May 21, more people were shot in that community than in all of Manhattan.
Depuis le 21 mai, il y a eu plus de meurtres que dans tout Manhattan.
She may have been put out on the open market, but the international crime community seems to have moved on.
Elle a peut être été mise sur le marché mais la communauté criminelle internationnale semble être passée à autre chose.
Yes, there's not a week that goes by that we're not deeply entrenched in the issues that face our community.
Oui, il n'y a pas une semaine qui passe que nous ne sommes pas vraiment concernés par les problèmes qui touchent notre communauté.
She was also known in the spook community as
Elle était connue dans la communauté des espions comme
The very concept is comically dichotomous. Nations putting their self-interests aside in the hopes of building a global community? Holding hands and Kumbaya?
Le concept même est un raccordement comique de Nations mettant de côté leurs propres intérêts dans l'espoir de construire une communauté internationale, en se serrant les mains et Kumbaya?
It's a community gathering place.
C'est un lieu de rassemblement pour la communauté.
Give back to the community and rub it in mom's face.
Partager avec la communauté et envoyer ça dans les dents de maman.
There's a meeting later today at the Sunset Community Art Center in Hollywood.
Il y a une réunion aujourd'hui au Sunset Art Center à Hollywood.
I can't believe how normal it all sounds, like a functioning community.
Je n'arrive pas à croire à quel point tout ça semble normal, comme une communauté fonctionnelle.
Yeah. A good thief quietly puts the word out to the community that he's acquired a piece.
Un bon voleur fait passer le mot à la communauté qu'il a acquis une oeuvre.
Caught on like wildfire in the community.
Ça s'est rependu comme une trainée de poudre dans la communauté.
Imagine counting on someone who lived through the events, a pillar of Chester's Mill community, whom everybody will believe.
Imaginez pouvoir compter sur quelqu'un qui a vécu ces évènements, un pilier de la communauté de Chester's Mill, que tout le monde croira.
Oh, it's Sheila from the community centre.
C'est Sheila du centre communautaire.
I had to go down to the police station last night and tell them it was Robert who stole the money from the community hall safe.
Je suis allée à la police hier soir, je leur ai dit que c'était Robert qui volait l'argent dans le coffre de la maison communautaire.
Lives in a small community outside of Malmo, Oxie.
Il vit dans une petite commune hors de Malmö, Oxie.
Perhaps they were targeted because... they had few ties to the community.
Peut-être qu'elles ont été ciblées parce que... elles avaient peu de liens avec la communauté.
26 formerly healthy members of the community.
26 membres de la communauté auparavant en bonne santé.
We are not atoms in society, we are a community.
Nous ne sommes pas des atomes dans la société, nous sommes une communauté.
As soon as you get out of your isolation, you do experience the power of community.
Dès que tu sors de ton isolement, tu fais l'expérience de la puissance de la communauté.
And embarrassment in the lesbian community is worse than not owning a dog.
Et l'embarras dans la communauté lesbienne c'est pire que d'avoir un chien.
That's a place in the community with others!
Et c'est une place dans la communaute avec les autres!
Well, I think Phil's gonna be a very positive addition - to our community. - Eh...
Phil sera une bonne valeur ajoutée à notre communauté.
This is still community.
Ça reste Community.
So glad to see you taking part in our run, reaching out and embracing the Middleton community!
Je suis si contente de vous voir prendre part à notre course, à tendre la main et embrasser la communauté de Middleton!
And the developer is very happy, because Blairsville offers better tax benefits, a bigger population and zero community resistance.
Et le promottteur est très heureux, parce que Blairsville offre de meilleurs bénéfices de taxes, une plus grande population et aucune résistance de la communité.
We don't have any community resistance.
Il n'y a aucune résistance de la part de la communauté.
Middleton, and I think we both know that it's not, it's not smart business to anger the community in which you're trying to sell something.
alors ce n'est pas intelligent de mettre en colère la communauté dans laquelle tu essayes de vendre quelque chose.
1,000 years, our community stands alone through marriage.
Depuis 1000 ans, notre communauté se marie entre elle.
Well, I'm a cultural anthropologist, so I need to immerse myself in different ways of life, so I can contribute something positive to the local community.
Bien, je suis un anthropologue culturel. Donc j'ai besoin de m'immerger de différentes façons comme ça je peux contribuer à quelque chose positivement à la communauté locale.
I urged you to find strength in community.
Je vous ai encouragé pour trouver de la force en la communauté.
Coming together as a community is really helping.
Se réunir en communauté peut vraiment aider.
Petty self-interest brought this community to the brink of destruction, but because of me, people are thinking about things other than themselves.
Les petits intérêts personnels ont menés cette communauté au bord de la destruction, mais grâce à moi, les gens pensent à d'autres choses qu'eux-mêmes.
If they are released, they pose a significant threat to our community.
S'ils sont relâchés, ils vont être une véritable menace pour notre communauté.
Two years probation and 100 hours of community service.
Deux années de probation, et 100 heures de travaux d'intérêt général.
Present tense now, he was in his first semester at a local community college, and Clara Miller, the woman, she was his high school teacher.
Au présent maintenant, il faisait son premier semestre dans une université communautaire du coin, et Clara Miller, la femme, Elle était son enseignante au lycée.
Maybe a high-ranking member of the Muslim community?
Peut-être un membre haut placé de la communauté musulmane?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]