Desert storm перевод на французский
204 параллельный перевод
You meant desert storm?
Une tempête de sable?
Old buddy of mine, was in Desert Storm, sent it to me.
Un copain qui a fait Tempête du Désert m'a envoyé ça.
Desert Storm Commando Warriors.
Commando tempête du désert.
This all stuff that wasn't used during Desert Storm? Negatory.
Ce sont des surplus qui restent de la "Tempête du Désert"?
Yeah, that's what Desert Storm was all about.
Oui, c'est pour ça qu'on s'est battus en Irak.
For free. Surplus drums of mayonnaise from Operation Desert Storm.
"Mayonnaise gratuite venant de l'opération Tempête du Désert."
They're probably rolling out for Desert Storm II or something like that.
Ils se préparent sûrement pour Tempête du Désert II ou un truc comme ça.
Cathy called it Snow White's Desert Storm.
- Selon Cathy, c'était la version tempête du désert de Blanche-Neige.
Snow White or not, without total commitment, operation Desert Storm doesn't last very long.
- Blanche-Neige ou pas, l'opération tempête du désert sans l'engagement total, ça ne tient pas bien longtemps.
I remember during Desert Storm, trying to find Knots Landing...
Pendant Tempête du Désert, j'essayais de regarder Côte Ouest...
Desert Storm.
Tempête du désert.
The relationship between Penn and Dane resurfaced during Desert Storm.
Penn et Dane se sont retrouvés pendant la guerre du Golfe.
Decorated twice in Desert Storm.
Décoré deux fois durant Tempête du désert.
And you were also in Desert Storm? Roger that, sir.
Vous avez aussi été de "Tempête du Désert"?
Likewise for Captain Hendrix, Gunnery Sergeant Crisp, who cut their teeth under my command in Desert Storm.
Le Cap. Hendrix - et le sergent Crisp ont commencé avec moi durant "Tempête du Désert".
Three tours in Vietnam, Panama, Grenada, Desert Storm. Three Purple Hearts, two Silver Stars... and the Congressional Medal of - Jesus!
Trois fois le Cœur Vermeil, deux fois l'Etoile d'Argent et une citation à l'Ordre du Congrès...
Remember Operation Desert Storm?
- Tu te rappelles "Tempête du Désert"?
We still haven't got over being left out of Desert Storm.
On n'a pas digéré d'avoir été exclus de Desert Storm.
Convicted of killing his commanding officer... during Desert Storm.
Accusé d'avoir tué son supérieur.
Hey, Alek... you watched CNN during Desert Storm.
Alek, tu as regardé C.N.N. pendant la Tempête du Désert?
Nominated for the Navy Cross for bravery in capturing an Iraqi oil platform in the Gulf during Desert Storm.
Proposé pour la Croix de la marine pour avoir saisi une plateforme iraquienne dans le Golfe pendant Desert Storm.
I bet it's a hell of a lot better than the MRE's in Desert Storm.
Je parie que c'est meilleur que les plats préparés pour Desert Storm.
For a Desert Storm vet, he doesn't have much radio discipline.
Pour un vétéran, il ne sait pas bien communiquer.
Desert Storm?
"Tempête du désert"?
And what happens in that embassy could lead to a conflict that makes Desert Storm look like Grenada.
On a un sérieux problème, A.J.
It involves a breaking story about war crimes committed by American Marines during Operation Desert Storm, here in Kuwait, at the El Bakkar compound.
C'est un scoop sur les crimes de guerre commis par les marines américains pendant l'opération Tempête du désert, ici au Koweït, dans la forteresse El Bakkar.
The footage you are watching was shot by a Marine Force Recon Team sent behind enemy lines the day before the ground-war phase of Desert Storm began.
Vous voyez les images que des marines RECON ont filmées derrière les lignes ennemies, la veille du début de la phase terrestre de Tempête du désert.
Two days prior to the start of the ground-war phase of Operation Desert Storm, I inserted a six-man Force Recon Team into Kuwait to gather intel on the shore batteries in the area of Safwan.
Deux jours avant la phase terrestre de l'opération Tempête du désert, j'ai fait entrer six hommes de la force RECON au Koweït, pour obtenir des renseignements sur les batteries de la zone de Safwan.
During Desert Storm, I commanded a light-armoured infantry platoon in support of the Third Tank Battalion.
Pendant Tempête du désert, j'ai commandé une section d'infanterie de soutien au troisième bataillon blindé.
What they are going to do for you which CNN did for Desert Storm.
L'équivalent de CNN pour Tempête du Désert.
Operation Desert Storm.
Opération Tempête du Désert?
Four commendations for Desert Storm, fast-tracked to be on the next year's one-star list.
Des récompenses pour la guerre du Golfe, en passe de devenir brigadier général.
He's military, Desert Storm, spent time in a psych ward when he got back.
Vétéran de la Tempête du Désert, suivi psychiatrique à son retour...
- In Desert Storm?
- Opération Tempête du Désert?
He ran up a major phone bill here in the office, telling everyone the truth about Desert Storm.
Il révélait au pays la "vérité" sur la guerre.
Desert Storm. Is that what this is about?
C'est à propos de l'opération Tempête du Désert?
Both were obsessed by biological agents they said were used in Desert Storm.
Obsédés par les agents biologiques utilisés lors de la guerre.
OK, a lot of guys never saw anything weird in Desert Storm...
Pour beaucoup, il ne s'est rien passé de bizarre...
He subscribes to lists on Desert Storm, germ warfare, black ops...
Listes : Tempête du Désert, guerre bactériologique, opérations secrètes...
- I served, you know, not in Vietnam but Desert Storm.
- J'ai servi, vous savez, pas au Vietnam mais "Tempête du désert".
- My nickname from Desert Storm.
- Mon surnom de la Guerre du Golfe.
I was an army medic in Desert Storm.
J'étais toubib dans la Guerre du Golfe.
Oh, and what did we do at Desert Storm?
Et la guerre du Koweit?
Seetha and Berger are caught in a storm.
Une tempête de sable a surpris Sîtha et Berger en plein désert.
Many hours later, after the storm has cleared, a caravan of peaceful traders winds its way across the desert.
Lorsque l'orage s'est apaisé... une caravane de marchands les aperçoit.
I figure after three days of fighting that wagon through the desert and that storm, Billy Roy'II be ready to head for the nearest liquor and the nearest women.
Je pense qu'après trois jours à batailler avec le chariot et la tempête, Billy Roy aura besoin d'un remontant et de réconfort.
Amidst a gentle storm of speculation presidential candidate, Senator Tony Kreutzer will announce his running mate tonight from Wild Palms, his desert home.
Si j'avais le temps, je te raconterais tout sur ta mère et moi. Je te dirais des choses que seuls les palmiers savent.
Due to storm cloud activity over the desert, we will be flying at 60 feet.
Masses orageuses au-dessus du désert. Nous volerons à 60 pieds.
It looks like Desert fucking Storm out there!
- On dirait la Guerre du Golf!
What do you have in mind, sir?
Ce qui se passe dans l'ambassade peut mener à un conflit qui ferait que Desert Storm ressemblerait à Grenade.
Desert Storm...
L'opération Tempête du Désert.