Difference перевод на французский
21,799 параллельный перевод
Difference of opinion.
Différence d'opinion.
The difference is I know what I'm doing, and your mom has no idea how bad of a situation she's gotten herself into.
La différence est Je sais ce que je fais, et votre maman n'a aucune idée comment mauvais d'une situation elle s'est eue dans.
The people responsible for that action used to be affiliated with us, but they splintered off when we discovered that we had a difference of, um... philosophy.
Les responsables de cette action étaient avec nous, mais ils nous ont quittés quand nous avons découvert que nous avions des différences de... philosophie.
Do you really think a handful of guerrillas is gonna make a difference against them?
Vous pensez réellement qu'une poignée d'hommes armés peut faire la différence face à eux?
But what difference does it make?
Mais quelle différence cela fait-il?
Should make a pretty big difference to the family.
Devrait faire un joli grande différence pour la famille.
What's the difference between ass lube or regular lube?
Quelle est la différence entre ass lubrification ou graissage régulier?
We make up the difference by streamlining inefficiencies and trimming bloated executive compensation and perquisites, beginning with the corporate jet.
Nous faisons la différence en rationalisant les inefficacités et le parage rémunération et les avantages indirects exécutif pléthorique, en commençant par le jet d'affaires.
What difference does it make?
Ça changera quoi?
There is a difference between people who sign the check on the front and people who sign the check on the back.
Il y a ceux qui signent le chèque à l'avant et ceux qui le signent au dos.
The difference between nobleman and lowlife.
Comme un gentleman et un voyou le sont.
If it makes a difference...
S'il fait une différence...
You want to make a difference, but they will use you and cast you aside.
Vous voulez faire une différence, mais ils vous utiliser et vous mis de côté.
Unknown : What difference does it make?
Qu'est-ce que ça change?
She's not gonna know the difference, Adam.
Elle ne verra pas la différence.
It doesn't matter if she knows the difference.
C'est pas important si elle connaît la différence.
I heard every word he said, Gunnar, and it's not the last time I'm gonna hear them, but I'll be damned if I'm gonna spend every night post-show filing hate-crime reports when it's not gonna make a difference!
J'ai entendu ces mots, Gunnar, et ce n'est pas la dernière fois que je les entendrais, mais ça sera ingérable, si à la fin de chaque concert, je dois faire une déposition pour crime haineux, ça ne changera rien du tout!
Only difference is, we got to make our mistakes in private.
La seule différence est qu'il faut faire ses erreurs en privé.
The only difference is, you have no honor, and I had no choice.
La seule différence est que t'as aucun honneur et j'avais pas le choix.
You need to wake up, and don't tell me the difference between Azgeda and Trikru.
Vous avez besoin de se réveiller, et ne me dites pas la différence entre Azgeda et Trikru.
Maybe men's upbringing, genetic difference...
Les hommes sont élevés différement, même génétiquement...
If you miss 1 match out of 121 it won't make any difference...
Si tu rates un match sur 121 c'est pas bien grave.
I mean, I-I realized I had a duty to the company, but I figured, how much difference could it make?
J'ai réalisé que j'avais un devoir envers la compagnie, mais je me disais, quelle différence ça fait?
- All right, okay. - What the hell does buying cocaine Have to do with making a difference to this world, huh?
Bordel, en quoi acheter de la cocaïne ça va changer le monde?
I never have been great at life. I think of you often, though, you in there, Making a difference, dedicated.
Pourtant, je pense souvent à toi, enfermé là-bas, ayant un impact, étant dévoué.
And I'm never one to sit still, so I've decided To do something about it, to try and make a difference
Et j'ai jamais été du genre passive, alors... j'ai décidé de m'impliquer, d'essayer d'avoir un impact, moi aussi.
A single millimeter either way would not make much of a difference.
Un seul millimètre dans un sens ne ferait pas grande difference.
Would it make a difference if I said I was sorry about that?
Serait-il faire une différence si je me suis excusé à ce sujet?
I can see the difference.
Je peux voir la différence.
What difference does it make?
Quelle différence ça fait?
I stayed in politics because I truly believed that I could make a difference and make us safer.
Je suis resté en politique car je pensais vraiment pouvoir faire la différence et nous mettre plus en sécurité.
And I want to make a difference.
Et que les choses changent.
You can't change the way people think, but you are making a difference.
Tu ne changeras peut-être pas leur façon de penser, mais... tu fais avancer les choses.
You can, Gerry, i want to help. I want to make a difference.
Moi aussi, j'ai envie que les choses changent.
That make a difference?
Cela fait une différence?
I-I just don't see what the difference maker is.
I-Je ne vois pas ce que le fabricant de différence.
I'm the difference maker.
Je suis le fabricant de différence.
I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker.
Je devais tenir le coup, dû prouver que je suis le fabricant de différence.
And were you trying to prove you were a difference maker for good or bad?
Et avez-vous essayez de prouver vous étiez un fabricant de différence pour bon ou mauvais?
You are a difference maker, You are a difference maker, but you're not a god.
Vous sont un fabricant de différence, mais vous n'êtes pas un dieu.
Ahh... voilà... the difference between life and death.
Voilà... La différence entre la vie est la mort.
There... there's a difference.
Il y a une différence.
I don't know if we can really make a difference, but... I'd rather do more than just sit around and bad-mouth him.
J'ignore si cela peut avoir un impact, mais je veux faire davantage que le critiquer.
He couldn't make a difference... not one.
Il ne pouvait pas faire de différence... pas une fois.
- I finally... made a difference.
- J'ai finalement... fait la différence.
She's starving for somebody who knows their ass from an elbow.
Elle peinait à trouver quelqu'un qui connaisse la différence entre un coude et un trou du cul.
- He won't know one number from the next.
- Il ne fera pas la différence.
- How does it make an impact if no one knows about it?
Comment ça ferait une différence si personne ne le sait?
" THE DIFFERENCE BETWEEN A NOVELIST AND A HISTORIAN IS THIS :
La différence entre un romancier et un historien est la suivante : Haldor Laxness
Only thing, they ain't gonna slaughter you
La différence, c'est qu'ils vont pas te tuer comme nous.
But you guys don't have to make the same mistakes I did.
Mais la différence, c'est que vous n'êtes pas obligés de faire les mêmes erreurs que moi.