Dis перевод на французский
233,533 параллельный перевод
I don't feel her any more!
- Je la sens plus! - Dis pas ça.
[Orlowski] So, tell me where we're going.
NORD-EST DE L'AUSTRALIE Dis-moi, où va-t-on?
Please tell me all my frozen piss didn't explode in your bag.
Dis-moi que ma pisse congelée n'a pas explosé dans ton sac.
I'm trying to understand what you're saying.
J'essaie de comprendre ce que tu dis.
Bryan, stay quiet.
Bryan, ne dis rien.
Grisha, be careful what you tell him now.
Grisha, fais attention à ce que tu lui dis.
- Tell them I'll call back...
- Dis que je les rappellerai.
Stay quiet.
Ne dis rien.
Don't tell anyone anything.
Ne dis rien à personne.
Tell me something. That first time, with the Heather creature chasing us, where did we run away to?
Dis-moi, la première fois, la créature d'Heather nous poursuivait, où avons-nous fui?
Wait, you said you were ill for six weeks.
Attends, tu dis avoir été malade pendant six semaines.
And now you're saying you've joined them?
Et maintenant tu dis que tu les as rejoints?
- What do you got to say now?
- Qu'est-ce que tu en dis maintenant?
Just don't tell me about it'cause Jess is out.
Juste, ne me dis rien car Jess reste en dehors.
You don't just say that.
Tu ne dis pas juste ça.
Don't tell Nick, don't tell Nick.
Ne le dis pas à Nick, ne le dis pas à Nick.
Check yourself.
Attention à ce que tu dis.
Just say map scientist.
Dis juste scientifique des cartes.
Please tell me you don't know this guy's name.
S'il te plaît dis-moi que tu ne connais le nom de ce type.
- Say it again.
- Dis le encore.
I mean, if you're gonna say it, you might as well say it... the way he would...
Je veux dire, si tu le dis, il faut que tu le dises comme il le ferait.
You say I'm sad one more time, and I'm gonna take you to San Francisco, and we're gonna eat a little sourdough, maybe a little crab, and then I'm gonna throw you off the Golden Gate Bridge!
Tu dis triste une fois de plus, et je t'emmène à San Francisco, et on mangera un peu de pain au levain, peut-être un peu de crabe, et ensuite je te jetterai du pont du Golden Gate!
- Don't tell me to stay blessed.
- Ne me dis pas de garder la foi.
You're telling me this guy Paul, he kills Mitch, then he steals and uses Mitch's lead sheets to get ahead so he can get the bonus?
Tu me dis que ce gars Paul, a tué Mitch, donc il vole et utilise les feuilles de plomb de Mitch pour prendre de l'avance afin qu'il puisse obtenir le bonus?
So, you're saying these cars were used to smuggle dope into Hawaii?
Donc, tu dis que ces voitures ont été utilisées pour faire passer la drogue à Hawaï.
Tell them no!
Dis-leur non!
Tell me what you see.
Dis-moi ce que tu vois.
I say, no.
Je dis non.
Tell them you're flattered but don't.
Dis-leur que tu es flattée, mais non merci.
What do you say?
Qu'est-ce que tu dis?
I say, let's get this party of the first part started!
Je dis, faisons commencer cette partie de la première partie!
Tell me you're here to offer a welcome distraction.
Dis moi que tu es là pour me proposer une distraction bienvenue.
Tell me what happened.
Dis-moi ce qui s'est passé.
Tell me.
Dis-moi.
It means I'm a scary, handsome genius from space and I'm telling you, "No, she's not out of your league."
Je suis un effrayant, magnifique génie de l'espace et je dis, "Elle n'est pas hors de ta portée."
- Tell me what you see.
- Dis-moi ce que tu vois.
Please tell me, really.
Je t'en prie dis-moi.
When I say no, you turn back around! Hey!
Quand je dis non, vous vous retournez!
I tell you what.
Je te dis ça.
Please tell baz to call.
Dis à Baz d'appeler, s'il te plait.
Tell them there's a fire in an apartment at 765 on the strand.
Dis-leur qu'il y a le feu - dans un appartement au 765 Strand.
I don't tell her anything.
Je lui dis rien.
I'm saying, you stay there, you'll never leave.
Je te le dis, si tu restes ici, tu ne partiras jamais.
I said, "do what you always do,'cause you're great at it."
Quoi? Je dis, "Fais ce que tu fais toujours, t'es le meilleur pour ça."
I'm not telling you who to do business with, but just be a little careful.
Je ne vous dis pas avec qui vous pouvez faire des affaires, juste d'être prudente.
Tell them that!
Dis-leur à eux!
Just tell him you believe in him, and that he can do this.
Dis-lui juste que tu crois en lui, et qu'il peut le faire.
Call your grandma this instant and tell her that you are spending the night at a friend's house, okay?
Appelle tout de suite ta grand-mère et dis-lui que tu passes la nuit chez un ami, d'accord?
Now? You're telling me this now?
Tu me dis ça maintenant?
Oh my damn, that thing beeps every time you tell a lie!
Mince, ce truc bipe à chaque fois que tu dis un mensonge!
Only Sarah can know where I hide.
Mais si tu ne veux pas que ton cœur soit dévoré par Baba Yaga, ne le dis qu'à Sarah.
disco 65
distance 138
discovery 43
distant 82
dish 72
disease 97
district 50
disappeared 257
discipline 132
distribution 19
distance 138
discovery 43
distant 82
dish 72
disease 97
district 50
disappeared 257
discipline 132
distribution 19
dispatch 328
disaster 102
disappointed 135
discount 42
discovered 18
dishes 56
distraction 37
disappear 201
discretion 42
discreet 56
disaster 102
disappointed 135
discount 42
discovered 18
dishes 56
distraction 37
disappear 201
discretion 42
discreet 56
discuss 33
disneyland 28
disorder 20
distracted 81
disagree 38
disher 25
disappointment 34
disperse 57
disabled 31
disconnected 31
disneyland 28
disorder 20
distracted 81
disagree 38
disher 25
disappointment 34
disperse 57
disabled 31
disconnected 31