Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Do what you're told

Do what you're told перевод на французский

244 параллельный перевод
- You do what you're told.
Tu n'es pas encore majeure!
We're coming with him, and all you have to do is tell him what you told us.
On viendra avec lui, tu n'auras qu'à lui répéter ce que tu viens de nous dire.
Just stick close and do what you're told till we get this open.
Faites ce qu'on vous dit jusqu'à ce qu'on défonce la porte.
Do what you're told! Enough!
Fais ce qu'on te dit, c'est tout!
Only do what you're told to do.
Fais juste ce que tu dois faire.
Do what you're told, bring what's ordered! Gout?
Idiot amenez-moi ce que je vous ai demandé.
Take your hands off of me and do as you're told. He knows what he's doin'.
Bas les pattes et faites ce qu'on vous dit!
Will you do what you're told for a change?
- Fais ce qu'on te dit pour une fois.
- What's the...? Hi. - When you're told to do something why don't you do it?
Tu devrais faire ce qu'on te dit au lieu de picoler.
Let Wash do it. Do what you're told.
Fais ce qu'on te dit.
- Not if you do what you're told.
- Faites ce qu'on vous a dit.
You know what'll happen to all of us unless you do exactly as you're told?
Tu sais ce qui arrivera si tu n'obéis pas?
You'll do what you're told.
Tu feras ce qu'on te dira.
I told you what you're supposed to do with it.
- On doit pouvoir te faire confiance. - Oui.
And suppose I told them... that what they're doing is stupid to the point of imbecility! - Who do you think would listen?
Et même si je leur disais que ce qu'ils font est, avant tout, stupide, qui m'écouterait?
What do you mean, "Yeah, what"? You told me you're bringing your records...
Vous allez apporter votre collection de disques...
- You do what you're told!
- Tu feras ce qu'on te dira de faire!
Look, cowboy, you'd be better off if you just do what you're told and don't ask any questions.
Écoute, il vaut mieux pour toi faire ce qu'on te dit sans poser de questions.
Do as you're told until you find out what year it is and you won't have to be sorry.
Ecoutez les ordres et vous n'aurez plus à vous excuser.
You were told to get a job, and that's what you're going to do.
On t'a dit de trouver un travail, et tu vas le faire.
What do you want me to do about him? I'm in a hurry. Just do what you're told.
Portez-le chez Sorenso Imports, on se retrouve là-bas.
Well, you're going to look like an even bigger idiot if you don't get in there and do exactly what you're told. Babe.
Tu auras l'air encore plus bête si tu n'y vas pas et si tu ne fais pas exactement ce qu'on te dit.
If you know what's good for you, you'll do as you're told. ( Rickie sobbing )
Je vous conseille de m'écouter.
Why can't you at least do what you're told?
Tu pourrais faire ce qu'on te dit!
Now, just do what you're told and you'll have nothing to worry about.
Obéissez et vous ne serez pas inquiétés.
- So you do what you're told.
Alors, on obéit.
If you're good and do what you're told, you shall sleep in a proper bedroom... have lots to eat, money to buy chocolates and take rides in taxis
Si vous ëtes sage et obéissante, vous aurez une jolie chambre, une nourriture abondante, des chocolats, et de quoi rouler en taxi.
You just do what you're told.
Vous obéissez aux ordres.
Never mind what I said, my dear boy - do as you're told.
Peu importe, faites ce que je vous dis.
Do what you're told!
Fais ce qu'on te dit!
Why can't you do what you're told? Eh? Why can't you?
Faut-il tout vous répéter?
I'm tellin'you that you're gonna stay here. You're gonna stay here if I have to have to go inside and call your Chief of Police and have him remind you of what he told you to do.
S'il le faut, j'appellerai votre chef pour qu'il vous rappelle ses ordres.
Well, good job, at least you do what you're told, that's nice.
Et bien, bravo, au moins tu fais ce qu'on te dit, ça fait plaisir.
Do what you're told, and shut up.
Fais ce qu'on te dit et puis tais-toi.
What do you think you're doing? I've told you not to waste time.
Tu perds ton temps à jouer.
Go where you're told. Do what you're told.
allez où iI veut, faites ce qu'iI dit.
SLAUGHTER, YOU'LL DO WHAT YOU'RE TOLD.
Slaughter, vous ferez ce qu'on vous dit.
You do what you're told to do when you're told to do it and you'll get along fine with me.
tu fais ce qu'on te demande, quand on te le demande... et on s'entendra bien.
Do what you're told, Cal.
Fais ce qu'on te dit.
When you got a gun on you, you're supposed to do what you're told.
Quand on te braques, t'es sensé faire ce qu'on te demande
But can't you do what you're told?
Mais tu ne peux pas faire ce qu'on te dit?
What do you mean? If he hasn't told you, how do you know that we're friends?
S'il n'a rien dit, comment savez-vous que nous sommes amis?
What you would do if I told you you're staying in here 3 more months?
Qu'est-ce que tu deviendrais si tu restais ici encore 3 mois?
Do what you're told, do the rumba
J'ai l'impression d'entendre le tonnerre des canons. Quelques soldats se lèvent et calent : Hourra!
Do what you're told and you won't get hurt.
Faites ce qu'on dit et tout ira bien.
Just do what the hell you're told. Let's go.
Fais ce qu'on te dit.
JOEY : Do what you're told. huh?
Fais ce qu'on te dit.
Walker, just do what you're told!
Walker, vous ferez ce que je vous dirai!
Just do what you're told.
Veux-tu obéir, d'accord?
I just told you they could kill you. You haven't told me what you're gonna do about it, you fuckhead.
Je vous dis qu'ils peuvent vous tuer.
Do what you're told and you don't get hurt!
Faites ce qu'on vous dit et personne ne sera blessé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]