Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Does he know that

Does he know that перевод на французский

585 параллельный перевод
No. Does he know that?
Non.
Does he know that we've seen each other exactly six times?
Sait-il que nous ne nous sommes vus que six fois?
- Does he know that? - Yes.
Il le sait?
Does he know that you're onto him?
- Sait-il que tu es sur la sienne?
How does he know that we are here?
Comment sait-il que nous sommes ici?
Horrible, indeed. Does he know that my confessor dictated it to me?
Et la jalousie qui était dans votre coeur, la comptez-vous pour rien?
Does he know that you...
Il sait que tu...
Does he know that wild and wonderful nature of yours?
Connaît-il la nature sauvage et merveilleuse qui est la tienne?
Little does he know that meanwhile back at the exhaust... the fumes are filling the balloon.
Il est loin de se douter que les gaz d'échappement gonflent le ballon, qui devient de plus en plus gros.
How does he know that?
Comment sait-il cela?
Does he know that you know he's not Uncle Albert?
Il sait que tu sais qu'il n'est pas Albert?
- Well, how does he know that?
- Comment le sait-il?
How does he know that?
- Comment sait-il cela?
- Why does he want to us to know that?
- Pourquoi il veut qu'on sache ça?
Did you know the law... that any person who does knowingly receive, harbor, comfort... or succor a rebel is as guilty as if he himself bore arms?
Ignoriez-vous que selon la loi, quiconque héberge ou secourt sciemment un rebelle est tout aussi coupable que lui?
Hickok don't know that, does he?
Hickok ne le sait pas, j'espère? .
Well, you know how it is. We have to entertain the people he does business with, and I guess that's what it is tonight.
Tu sais bien que nous sortons souvent avec ses relations d'affaires.
But does anyone know that he's here?
Quelqu'un sait qu'il est là?
Does she know that he's not Mallen?
Sait-elle qu'il n'est pas Mallen?
But you know that's the way he does feel about it. Yes. Do you think that I'd be much of a man if I let another man dictate my own way of life?
Suis-je encore un homme si je me laisse dicter ma façon de vivre?
Folks, all I know is that freedom of speech does not mean freedom to aid the enemy, an enemy that has stopped every kind of freedom in every country that he has touched so far.
La liberté d'expression, ce n'est pas la liberté d'aider l'ennemi, un ennemi qui a interdit toute forme de liberté dans chacun des pays qu'il a touché jusqu'à présent.
"I can abuse and kill, but I I have the satisfaction that he does not know and I know."
Il peut me maltraiter et me tuer, mais j'ai cette satisfaction à l'intérieur, Qu'il ne sait pas et je sais.
Does he not know that tonight...
Ne sait-il pas que ce soir...
He doesn't know where or when. He does know that the invasion base is in Southampton... and he's building up a tremendous supply of these rockets.
Les Allemands ne connaissent pas le lieu du débarquement... mais ils savent que la base est Southampton.
He does not know that her mother is dead?
Il ne sait pas que sa mère est morte?
I know that he does not.
Je sais que non.
I wonder, does that wife of Nomaka's know he's sick?
La femme de Nomaka sait-elle qu'il est malade?
He does not know that they wear a metal skin... above their own.
Il ne sait pas qu'ils portent une peau de métal en plus de la leur.
He's the child of a friend, an orphan. But he does not know that.
Il est orphelin mais il l'ignore.
He threw it away. You ought to know better a knife and never does that.
Un vrai tueur n'aurait pas fait ça.
His problem that he does not know fear.
Son problème, c'est qu'il ne sait pas avoir peur.
He'll fight to prove that what he does not know is so.
Pour prouver que ce qu'on ignore Va de soi!
He can neither bless nor curse the power that moves him, for he does not know from where it comes.
Il ne sait ni bénir, ni maudire la force qui le porte, car il ignore son origine.
How does he know how long 15 seconds is? You can't judge that.
Comment peut-il savoir que ça fait 15 secondes?
How does he know all that?
D'où sort-il tout ça?
Don't you know that Peter Boroff may not come back from Paris... and if he does not, he no longer has any talent.
Dans ce cas, iI n'aura plus de talent!
They may not know that the German officer ‒ our kind of officer ‒ does what he's ordered to do.
exécute les ordres qu'il reçoit.
I want him to write a note to Mrs. Allen stating that he does not know of any further ways to save her money and the whole thing was a regrettable misunderstanding.
Ecrire à Mme Allen qu'il ne connaît aucun autre moyen de la faire économiser et que tout cela est un malentendu.
I'D HATE TO SAY ANYTHING GOOD ABOUT THAT LONG-WINDED JACKANAPES, BUT HE DOES KNOW THE SHORT WAY TO START A WAR.
J'ai horreur de prêter une seule qualité à ce chenapan... mais il connaît les raccourcis vers la guerre.
How does he know what's gonna happen, throwing two together like that?
Comment peut-il savoir ce qui va se passer entre son sauveteur et elle?
- He didn't. That we do know. Also, unreliable sources say he's got another job to do here before he does leave.
La source ne précise pas qui ni comment.
Oh, he does see me occasionally. But you never know that's what's so nerve-racking And you never know when he'll be willing to receive you.
Il me reçoit quelquefois... mais on ne sait jamais... quand il consentira à vous recevoir.
Perhaps we can also ask him why it is that the millionaire should want to kill two people he does not even know.
Steed? J'en doute, mais j'en aurai le coeur net!
I don't know, maybe he thought I was... That letter doesn't exist, does it, Miss Smith?
Alors, pourquoi vous envoyer cette lettre?
But do you know what does cut? The fact that he sent you. And the fact that you came.
Mais ce qui me blesse... c'est qu'il vous ait envoyé, vous, et que vous soyez venu.
Herrick does not know is that he has also just looked into the face of the twilight zone.
Ce que M. Herrick ne sait pas, c'est qu'il vient de plonger son regard dans La Quatrième Dimension.
He said Darrin was right about the slogan and that we know more about advertising than he does.
Il a dit que Darrin avait raison pour le slogan, que nous connaissons mieux notre affaire que lui.
- Oh, no. Because I know that Willard will find me. And when he does, you'll be sorry.
pas du tout, Willard va me retrouvez et vous aurez des emmerd s!
I feel you should know he told me that he always does business with Mr. Tate and he refuses to talk to anybody else.
Sachez une chose, il m'a dit qu'il traitait toujours avec M. Tate et qu'il ne voulait voir personne d'autre.
But he does exist. I know that for certain.
Et pourtant, il existe.
Does he know then that you came to my place last saturday.
- Il sait que vous êtes venue chez moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]