Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Don't do what

Don't do what перевод на французский

17,350 параллельный перевод
See, you don't know what to do.
Vous ne savez pas quoi faire, vous voyez.
If you don't give it to me, just see what I'll do.
Si vous refusez, attendez de voir ce que je fais.
Do you know, I don't know what this is.
Moi, je ne sais pas ce que j'ai là.
What if I miss? I don't know if I can do this.
- Tire-moi dans l'épaule.
Don't tell me what to do. Call the cops.
Ne me dis pas ce que je dois faire.
- I heard. I'll do what I like. - I don't want to see you again.
Je me démerde.
You do it too, don't you? What crap is that?
Tu le fais aussi, non?
You do realize what this snow is, don't you?
Tu réalises ce qu'est cette neige, pas vrai?
- Don't test me, man, I'm serious. - What are you gonna do?
- Ne me cherche pas, je suis sérieux.
I don't know, man, but what are we supposed to do, huh?
Je ne sais pas, on est censé faire quoi?
If you don't have a job, then what do you do every day?
Si tu n'as pas de travail, que fais-tu chaque jour?
I don't know what I'll do after the war.
Je n'en ai aucune idée.
And I don't know what to do! No shit.
Et je ne sais pas quoi faire!
I don't know what you were thinking, but you've clearly failed, so you have to do exactly as I tell you.
J'ignore ce que tu avais prévu, mais c'est raté. Alors tu vas faire exactement ce que je te dis.
- So what would you do? - I don't know.
- Alors que feriez-vous?
When we do speak out, women often don't want to hear what we have to say, and so then we're called names.
Lorsqu'on s'exprime, Les femmes ne veulent pas entendre ce qu'on souhaite dire,
What that might do a young soul, I don't like to think.
Imaginez les conséquences que cela peut avoir sur un enfant...
- What do you mean you don't know?
- Tu ne sais pas?
I just don't know what I'd do if I lost her.
Je sais pas ce que je ferais si je la perdais.
- Don't tell me what to do.
Ne me dis pas quoi faire.
I don't know what to do, Dawn.
Je ne sais pas quoi faire.
That is what women do when they don't know what to say.
Voilà ce que font les femmes quand ils ne savent pas quoi dire.
Ben, I don't know what to do.
Ben, je ne sais pas quoi faire.
♪ I don't know what you came to do, but I wanna do it with you
"Je ne sais pas ce que t'es venu faire, Mais je veux le faire avec toi"
Now, I don't care what you do or how you do it.
Peu m'importe ce que vous faites et comment vous le faites.
Well, don't "see" what you can do!
Ne "voyez" pas ce que vous pouvez faire.
Now, what you don't get to do is threaten me.
Mais je vous interdis de me menacer.
I don't know what to do anymore except keep running.
Je ne sais plus quoi faire. Alors je fuis.
And now I don't always know what to do.
Maintenant, je suis perdue.
I don't know what to do.
- On fait quoi?
- I don't know what to do!
- Que faire?
I don't know what to do right now.
Je ne sais pas quoi faire.
I don't give a fuck what you do, Mrs. Olsen.
J'en ai rien à foutre de ce que vous faites, Madame Olsen.
That's right, so... but what do I gotta do to get his... to get his body over the... excuse me, Mr. Chandler, i don't think Patrick needs to be here for this.
Ouais c'est bien ça- - mais qu'est-ce que je dois faire pour - - pour faire transporter son corps au- - excusez-moi, monsieur Chandler, mais je suis pas sûre que Patrick doive entendre.
I don't give a shit what you do.
J'en ai rien à cirer de ce que tu fais.
I don't like this motherfucker tellin'me what to do.
J'ai pas d'ordre? recevoir de ce connard.
I don't know what I'd do without you. You'd manage.
Je ne sais pas ce que je ferais sans toi.
You get elected, you stop this night, and I don't have to do what I do anymore.
Faites-vous élire. Arrêtez cette nuit et je n'aurais plus jamais à faire ce que je fais.
What you got to do now is start walking like a man who's not afraid to look a man in the eye, only don't you ever look him in the eye'cause you'll regret that.
Maintenant, aie l'air de pas avoir peur de croiser le regard des autres. Mais le fais surtout pas, ou tu le regretteras.
You don't do what god would allow.
On ne fait pas ce que Dieu permet.
I don't really know what to do.
Je ne sais pas quoi faire.
I'm angry, and I don't know what to do, or... or... or what God wants of me.
Je suis en colère, et je ne sais pas quoi faire ou... ou ce que Dieu veut de moi.
What are you doing? No, don't do that.
Ne fais pas ça.
What, do you mean they don't know where it is?
Comment, ils ignorent où c'est?
Look, I don't know what it is that you think I can do for you.
J'ignore ce que vous attendez de moi.
What do you mean, "don't worry about it"?
Comment ça, "ne t'excuse pas"?
- You don't know what I can do.
- Vous ne savez pas ce que je sais faire.
What good does that do me if I don't remember any of it?
Qu'est-ce que ça peut me faire si je ne me rappelle rien de tout ça?
But don't treat us like what you are about to do doesn't affect us.
Mais ne pensez pas que ce que vous ferez ne nous affecte pas.
- I don't know what to do, Carl.
Je ne sais pas quoi faire.
I don't know what to do.
Je sais pas quoi faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]