Don't move her перевод на французский
122 параллельный перевод
I don't know how you stand living with her. You ought to move.
Comment la supportez-vous?
There is no time. I have to move her, get her into the hospital, and I don't like it.
Il faut l'emmener a l'hôpital et je n'aime pas cette idée.
Don't let her move.
Ne la laisse pas bouger.
Why don't you just move in with her?
Mets-toi en ménage avec elle.
Suspect awoke victim by placing hand over her mouth said,'Don't move. I love you. I wanna prove it.'
Le suspect a réveillé la victime la main sur la bouche en disant :'Je t'aime, je vais te le prouver.
Don't move or I cut her throat.
Bouge pas! Ou je l'égorge.
- Don't move her.
- Ne la bougez pas.
We just don't know when Ardala will make her next move.
On ne sait pas quand la princesse Ardala se manifestera à nouveau.
Don't you dare make a move on her.
Te t'avise pas de la draguer.
If you like that girl, why don't you put a move on her?
Si cette fille te plaît fais-lui des avances.
Don't move her.
Ne la déplacez pas.
I don't think I could just move her in. I'd probably have to marry her.
Elle ne déménagera pas avant que je l'épouse.
Don't move! I promised her she will be alright.
Je lui ai promis qu'il ne lui arriverait rien.
Peg, I don't care if you marry her and move in with her.
Tu peux l'épouser et emménager avec elle, si tu veux.
LeFou, don't move from that spot until Belle and her father come home.
Lefou, ne bouge pas d'ici jusqu'à ce que Belle et son père reviennent.
It's a big move, and I don't know what to tell her, either.
C'est une décision grave et je ne sais pas quoi lui dire.
Don't move her.
Ne le bouge pas.
Don't let her move.
Qu'elle ne bouge pas.
They obviously ordered her to sit down and don't move.
On a dû lui dire : " Asseyez-vous et ne bougez plus.
Don't move! I'm her man!
- Je suis son copain!
- No. They said, " Don't move her.
Faut pas la bouger.
Don't try to move her. Gabrielle.
Ne la déplace surtout pas.
If you don't open your mind to her, your Eva will not move.
Si tu n'ouvres pas ton esprit à l'Eva, elle ne bougera pas.
I don't want to move out from you, I just want to move in with her.
Je veux pas te quitter, je veux juste la retrouver.
- You don't wanna move her?
- Vous ne voulez pas que je la bouge?
- Let her go! - Don't move.
Lachez-la!
Don't move her.
Ne la bouge pas.
Don't move her.
Ne la bouge plus.
If you don't want her to move in with you, just tell her.
Si tu ne veux pas qu'elle s'installe, dis-lui.
Don't move. I'm warning you. I don't wanna hurt her, but I will.
Restez là, je ne veux pas lui faire de mal, mais je n'hésiterai pas.
Don't let her move too fast.
Tu la laisses jamais s'emballer, surtout.
I don't understand the point of coming here to help your mother move... if she doesn't actually want to take anything with her.
Je ne comprends pas pourquoi on est là pour aider ta mère à déménager si elle refuse d'emporter quoi que ce soit.
I don't get it. I mean, you wrote her a song, which, by the way, was girly move number one, but whatever.
Je ne comprends pas tu lui as écris une chanson, ce qui en passant, est la manière féminine n ° 1, mais qu'importe.
Uh, because if she finds out, she'll move into it, and we really don't want her living here.
Euh, parce que si elle le découvre, elle va y emménager, et on ne veut vraiment pas qu'elle vive ici.
Don't let her move, okay?
Ne la laissez pas bouger!
I tried to get Barb to move, but she likes the house and I don't make enough cash to get her something better
J'ai essayé de faire déménager Barb. Elle aimait la maison et je n'avais pas assez de fric pour quelque chose de mieux.
You don't think she wanted you to move her things.
Tu penses qu'elle ne voulait pas que tu déplaces ses affaires?
Stay with her. Don't move her.
Reste avec elle, ne la bouge pas.
Jackson, get her inside and don't let her move.
Jackson, garde-la à l'intérieur.
No! I don't want her to move. I really like her.
Non, je ne voulais pas qu'elle déménage, je l'aime vraiment beaucoup, je te l'ai dit.
Look, I told you, I can handle her. You don't need to move here.
Écoutez, je peux gérer cela Vous n'avez pas besoin de rester ici
Don, why don't you just give her your glasses so we can move on?
Je suis Farrah. Don, pourquoi ne lui donnez-vous pas vos lunettes, qu'on puisse avancer?
Look, I told her, "If you move out, you don't come back."
Je lui ai dit : "Si tu pars, ne reviens pas".
Go in there, and make your move. But don't let her see the bugs!
Montre-lui tes intentions mais pas tes bestioles!
- Don't move her. Call the paramedics.
- Attendez les secours.
But I don't think Oprah has to ask her kids to okay her every move.
Mais je ne crois pas que Oprah doit demander l'avis de ses enfants à chaque mouvement.
Don't move her. Call the paramedics.
Attendez les secours.
The muscles in her face don't even move right.
Les muscles de son visage ne bougent plus correctement.
If you don't tell me which intern messed up, I'll beg her to move here.
Si tu ne me dis pas qui est responsable, je la supplierai d'emménager ici.
I don't know, I'm going to canvass the area for witnesses, see if anyone saw her next move.
Je ne sais pas, je vais quadriller la zone pour trouver des témoins, voir si quelqu'un a vu ce qu'elle a fait ensuite.
Edie's recovered from her little suicide attempt.Don't you think it's time to move on?
Edie s'est remise de sa petite tentative de suicide. Il n'est pas temps de passer à autre chose?
don't move 4514
don't move a muscle 44
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
don't move a muscle 44
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78