Dream перевод на французский
32,101 параллельный перевод
I'm finally living my dream of never not being around batches of candy.
Mon rêve devient réalité. Ne jamais m'éloigner de fournées de bonbons.
♪ is a dream come true ♪
♪ est un rêve devenu réalité ♪
♪ Like an angry dream I was stranded ♪
♪ Comme un rêve en colère, je suis coincé ♪
The Japanese Alps, they have everything for any snowboarder's dream.
Les montagnes japonaises, elles ont tout ce dont rêvent les snowboarders.
Would be best case scenario, in a dream world.
Ce serait le meilleur scénario, le rêve.
I'd like to live in a dream world.
J'aimerais vivre dans un rêve.
I'm in a dream.
Je suis dans un rêve.
I do not know when it began... or whose dream it was.
Je ne sais pas quand il a commencé. Ni qui fait ce rêve.
It's like I'm... trapped in a dream or... a memory from a life long ago.
C'est comme si j'étais prisonnière d'un rêve ou d'un souvenir d'une vie passée.
So, we're trapped here... inside your dream.
On est pris au piège... dans votre rêve.
I do not know when it began or whose dream it was.
Je ne sais pas quand il a commencé. Ni qui fait ce rêve.
I was having the most wonderful dream.
Je faisais le plus merveilleux des rêves.
You were mad because I abandoned your dream.
Tu étais fâchée car j'ai abandonné ton rêve.
♪ And some folks thought'twas a dream that he dreamed... ♪
D'aucuns frottaient leurs yeux ébahis...
I dream about doing that.
Je rêve de faire.
And, very soon, Astra's dream for what Earth can become will be reality.
Et, très vite, le rêve de Astra pour ce que la Terre peut devenir sera réalité.
I was once your dream.
J'étais une fois que votre rêve.
Not exactly how you'd dream of whiling away your days between semesters.
Pas vraiment la façon rêvée de passer ses journées entre deux semestres.
This one doesn't seem to want to do anything but dream. Ah.
Il ne pense qu'à rêver.
It was always my dream to join the Air Force.
J'ai toujours rêvé d'être dans l'Air Force.
Look, yes, Becky and I worked together, and yes, we had kind of a business dream, too, but you and I have so much more than that.
Et bien, ok, Becky et moi avons travaillé ensemble, et oui, nous avons eu une sorte d'entreprise de rêve aussi, mais toi et moi on est bien plus ça.
This is a dream come true for me.
C'est un rêve qui devient réalité pour moi.
Oh, no, I'm having that dream again.
Oh, non, je rêve encore.
It's not a dream!
Ce n'est pas un rêve!
Oh, why did I help you with your dream?
Pourquoi est-ce que je t'ai aidé pour ton rêve?
Gabi, hey, I know, ah, a tent isn't every girl's dream, but... you're not every girl.
Gabi, je sais que, euh, une tente n'est pas le rêve de toutes les filles, mais... tu n'es pas n'importe quelle fille.
There are such things as dream ghosts.
Il y a un truc qui s'appelle les fantômes des rêves.
A dream ghost!
Fantôme des rêves?
That's not what dream ghosts do.
Ce ne sont pas ce que font les fantômes.
♪ I'm a dream ghost ♪
Je suis un fantôme des rêves
Wow, so there are a lot of dream ghosts.
Il y a pleins de fantômes des rêves.
♪ we are the dream ghosts ♪ ♪ dream ghosts ♪ ♪ here to show you the proper way ♪
Nous sommes les fantômes des rêves fantômes des rêves ici pour vous montrer le chemin
♪ we are the dream ghosts ♪
♪ Nous sommes les fantômes des rêves ♪
♪ dream ghosts ♪
♪ fantômes des rêves ♪
♪ we're the dream ghosts ♪
♪ Nous sommes les fantômes des rêves ♪
Well, thanks a lot, dream ghost.
Merci beaucoup, fantôme des rêves.
Can I text someone from a dream?
Je peux envoyer un texto d'un rêve?
Again, dream.
Encore une fois, c'est un rêve.
How does one become a dream ghost?
Comment devient-on un fantôme?
Okay, let's cool it, dream ghost.
Calmons-nous, fantôme des rêves.
God, do you know how hard it is to pass the Bechdel Test when you're a dream ghost?
Savez-vous à quel point c'est dur de passer le test de Bechdel quand vous êtes un fantôme?
He is the dream, dream ghost.
Il est mon rêve, fantôme des rêves.
I know how dream ghosts work.
Je sais comment les fantômes travaillent.
Right,'cause it was all a dream and you were a ghost, but now you're gonna do something all winky and I'm gonna go, "wait, it was all real."
Ce n'était qu'un rêve et vous étiez un fantôme, et puis vous allez me faire un clin d'oeil et je vais dire, "attendez, tout était réel."
Dr. Dream Ghost Akopian.
Dr Fantôme des Rêves Akopian.
Oh, and it's the other dream ghosts.
Et voilà les autres fantômes.
Thank you, other dream ghosts.
Merci, fantômes des rêves.
Mm. I had a beautiful dream.
J'ai fait un beau rêve.
And it comes with... comes with lessons and DVDs and instructions, so in no time at all, I could be playing away and realising my dream.
et il y a une méthode avec, des dvd, un mode d'emploi alors... en peu de temps je pourrais savoir jouer et je pourrais réaliser mon rêve.
♪ we're other dream ghosts helping people on this plane ♪ ♪ we're also dream ghosts ♪ ♪ dream ghosts ♪
nous sommes d'autres fantômes aidant des gens dans cet avion nous sommes aussi des fantômes des rêves fantômes des rêves quand vous êtes endormis nous chantons le refrain ce n'est jamais clair si c'est une hallucination ou de la magie
My dream!
Mon rêve!