Dream big перевод на французский
265 параллельный перевод
- lf you dream, dream big.
Quitte à viser, autant viser haut.
You dream big, Mr. Stark.
Vos rêves sont grandioses.
You dream big.
Tu rêves grand.
If you're gonna dream, dream big.
Les fantasmes, il faut voir ça en grand.
Dream big.
Rêve en grand.
I sure wish I could dream up a big steak dinner.
J'aimerais en voir un se matérialiser, c'est sûr.
He probably thought I had big melting eyes and a rosebud mouth... and a figure like Miss Long Beach, the dream of the fleet.
et lui croyait que j'avais de grands yeux et une bouche en bouton de rose et que je ressemblais à Miss Long Beach, la reine de beauté.
You've bit off a big piece of dream. Now it's your show.
Tu as fait un grand rêve, à toi de jouer maintenant.
All I could do was dream of some big payoff that would let me quit the whole racket.
Je rêvais d'un gros coup.
I always dream a big black man is biting my toes off when that happens.
Je rêve toujours qu'un grand Noir me mord les orteils, quand j'ai mangé quelque chose de pas frais.
My ma, that was her big dream.
Pour ma mère il n'y avait pas de plus grande illusion.
- That's a big dream, Jonathan.
Tu vises très haut, Jonathan.
Only the dream isn't big enough.
Mais le rêve n'est pas assez grand.
Don't settle for the little dream. Go on to the big one.
Ne vous contentez pas du petit rêve, rêvez grand.
A little dream and a big dream... both gonna be smashed into the same nothing up that canyon.
Un petit rêve et un grand rêve, tous deux réduits à néant dans ce canyon.
A crazy dream... of driving back home in a red Stutz Bearcat... walking into the house and throwing down a bankroll as big as the Ritz... and saying, " No more work, Pop.
J'ai rêvé... rentrer chez moi au volant d'une Rolls Royce... riche à millions et m'écriant... "Ça y est père, je suis célèbre!"
I'm saying this for your sake. Don't dream too big.
Je te conseille de ne pas te montrer trop ambitieux.
And that was my real big dream.
Ça, c'était mon grand rêve.
I dream about all the guys on the patrol where you won the medal, and the dream has a lot of Chinese people in it and a lot of big brass from the Russian Army.
"Je rêve des gars de la patrouille, quand vous avez gagné la médaille " et il y a beaucoup de Chinois " et de grands chefs de l'armée russe.
He used to dream pretty big, my papa, and make big promises.
Non. Mais il voyait grand et nous faisait de belles promesses.
The show got off to a great start, but the big question mark was the dream sequence.
Mais la grande question était la scène finale du rêve.
My... it's too big, even for a dream!
Ils sont trop grands!
You keep holding on to a dream... a big dream...
Vous vous accrochez à un rêve, un grand rêve...
That's for men with a big dream, with visions of America's greatness.
C'est pour des hommes qui rêvent, et qui voient grand pour l'Amérique.
Just one big, bad dream.
Un horrible cauchemar.
After all, I wouldn't dream of calling you... rat face... fatty... or big mouth.
Après tout, je n'irais pas vous traiter de... face de rat gros lard ou de grande gueule.
" Well, Mom, remember my dream of owning a big house on a hill...
" Maman, tu tesouviensde mon rêve d'une grande maison sur la colline?
and he had had this dream, as it were, of producing U2's big show in Red Rocks, in America, in Colorado.
Il avait un rêve, en quelque sorte : produire un concert géant de U2 à Red Rocks, aux États-Unis, dans le Colorado.
Right straight under the pillow you dream on, big guy.
Tu peux te le mettre... sous l'oreiller, mon chéri.
There's this big ship in my dream.
Je vois ce grand vaisseau.
It's always been a dream of hers to have house with a bathroom so big, if you fall down, you won't hit your head on anything.
Elle a toujours rêvé d'avoir une salle de bains si grande que si elle tombe, elle ne risque pas de se cogner.
Besides, I've never been a big believer in the dream research project anyway.
De plus, je n'ai jamais vraiment cru aux recherches sur le rêve.
Okay, it's time for our big contest where you can win a dream night with The Beach Boys.
C'est le moment de notre grand concours pour gagner une soirée de rêve avec les Beach Boys.
Remember the dream, we were in the middle of the ocean and it was that really big sailboat?
Tu te souviens, celui où on était en pleine mer sur le grand voilier?
Our big dream.
Notre grand rêve :
One time when I was about 12, I had a dream that I was being followed by a big dog with rabies.
J'avais dans les 12 ans, j'ai rêvé que j'étais suivi par... un chien enragé.
They're going to widen this road... and take a big chunk of land out of that side with all these trees. Put 12 dream homes back in there.
Ils veulent abattre tous ces arbres et construire 12 "maisons de rêve".
Valery, the market for these babies is going to be so big and so profitable that we're just a technicality away from your dream house.
Le marché pour cet outil est tellement colossal et si lucratif, qu'on est à deux doigts de la maison de tes rêves.
It turns out it's her big dream to have a daughter in the school play.
Elle rêvait d'avoir sa fille dans la pièce de l'école!
It's the dream, the Big Apple.
Le rêve : New York!
That was just a dream! And I'm not fat, I'm big-boned.
Et je suis pas gros, j'ai une ossature lourde.
They look like caricatures of used-car dealers from Dallas... and, sweet Jesus, there are a hell of a lot of them at 4 : 30 on a Sunday morning... still humping the American Dream... that vision of the big winner... somehow emerging from the last-minute, pre-dawn chaos of a stale Vegas casino.
On dirait des caricatures de vendeurs de bagnoles d'occasion. En plus, ça grouille à 4 h 30 du matin un dimanche, et ça espère se fader le Rêve américain. Cette vision du gros gagnant émergeant du dernier chaos avant l'aube.
I dream of getting out of Mount Rose... and being a big-time reporter like Diane Sawyer.
Je rêve de partir d'ici et de devenir présentatrice télé.
They say it came to him, apparently, in a dream... that hed build the moon with his own money... because he thought a star of his stature and genius... ought to be able to make a really big entrance with a moon.
On raconte que ça lui était venu en rêve et qu'il a fabriqué cette Lune avec son propre argent. Il trouvait qu'un génie de sa stature devait pouvoir faire une superbe entrée sur la Lune.
Does your dream lover have big eyes?
Il a de grands yeux?
No, I've been thinking that, you know maybe the problem with such a big dream is, you never stop to question whether or not you actually have the talent to back it up.
- C'est faux et tu le sais. - Pas d'accord. De quoi tu parles?
I'll dream about that shit for a while, big deal.
ça t'obsède un moment, c'est tout.
I had a dream you didn't come, and I was... being chased by something big but invisible and...
J'ai fais un rêve où tu n'étais pas venu, et j'étais chassée par une énorme chose invisible et... Oublie ça.
'Cause you waited until my lifetime dream got crushed before you made your big announcement!
Juste au moment où j'annonçais que mon rêve se brisait, t'en as profité pour annoncer ta grande nouvelle!
My dream isn't that big.
Mon rêve n'est pas si ambitieux.
I had a dream where I lit the big torch at the Olympics.
J'ai rêvé que j'allumais la torche aux Jeux olympiques.
bigger 168
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
bigelow 48
big dick 21
big dawg 29
big boobs 16
big baby 17
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
bigelow 48
big dick 21
big dawg 29
big boobs 16
big baby 17
big deal 484
big dog 53
big dreams 16
big sis 22
big tits 22
big brother 249
big sister 51
big guy 599
big man 275
big smile 86
big dog 53
big dreams 16
big sis 22
big tits 22
big brother 249
big sister 51
big guy 599
big man 275
big smile 86
big shot 103
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big day 142
big family 19
big bird 28
big surprise 103
big head 76
big momma 19
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big day 142
big family 19
big bird 28
big surprise 103
big head 76
big momma 19