Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Eat this

Eat this перевод на французский

3,337 параллельный перевод
You're gonna eat this egg, you're gonna love it.
Vous allez adorer.
I'm gonna go back to work, eat my cold Turkey, and beat this addiction like the "boss" that I am.
Je retourne travailler, manger mon lard, et montrer à cette addiction qui est le patron.
I'm gonna eat this and then go home and kill myself.
Je vais rentrer chez moi et me suicider.
Eat this, squid face.
Prends ça, face de mollusque.
Ohh, the rev's gonna eat this up.
Le révérend va adorer ça.
Eat this.
Mange donc ça.
Do I have to eat this?
Est-ce que je dois manger ça?
Wake up and eat this cake!
Mange, vite. Rendors toi après manger.
Would you eat this filthy walnut?
Est-ce que tu mangerais cette cacahuète dégoutante?
What if we all say we ain't gonna eat this slop?
Et si on refuse tous de manger cette pâtée?
I can eat meat this week.
Je vais pouvoir manger cette semaine.
You're gonna eat this later.
Vous allez le bouffer.
Aw, go... I can't eat this.
Je peux pas manger ça.
Everyone's forgetting one thing! The press is gonna eat this up!
On oubliera un élément sale, mais tout un groupe, la presse adorera.
Sister-in-law, please eat this egg roll. Yes, Brother-in-law. You should also eat more.
quand vous étiez plus jeunes. c'est la faute des adultes.
Although I do eat this, can you stop?
Tiens.
I'm going to get drunk, eat some chicken and rock this old man's world.
- À ton avis? Je vais boire, manger du poulet et le faire monter aux rideaux.
Don't let this eat away at you.
Ne laisse pas ça te ronger.
Well, maybe you should eat,'cause you're starting... you don't want to become... you have a lot of head, so you know what's gonna happen is you're gonna end up like this.
Et bien, peut-être que tu devrais manger parce que tu commences... tu ne veux pas devenir... tu es fûtée, donc tu sais ce qu'il va arriver c'est que tu va finir comme ça.
I just need some rest, and, you know, the jet lag, and of course I didn't eat anything this morning.
J'ai juste besoin de repos et... Il y a le décalage horaire et je n'ai rien avalé ce matin.
No one wants this imperious cadre of toxic phonies to eat it more than yours truly.
Je suis content que cette bande d'hypocrites paye enfin. - Comment t'aider?
I can't remember the last time I sat down to eat without a DJ telling me to get this party started.
Je ne me rappelle pas la dernière fois où je me suis assise pour manger, sans qu'un DJ dise "que la fête commence"
And get this, she didn't have to eat the beans.
Et tiens-toi bien, elle n'avait même pas mangé des fèves.
You eat what you cook, I'll supervise, but we're gonna do this all together, just like a family.
Vous mangez ce que vous cuisinez, je supervise, mais on va faire ça, tous ensemble, comme une grande famille.
I can't wait to eat the shit that I take from eating this food.
J'ai hâte de manger la merde provenant de ce repas.
Then this guy called John, he's from the 1940s, he used to be a Fade ghost, he's probably taught him how to eat flesh and grow a new body.
Et ce type, John, il est des années 40, il était un fantôme Invisible, il a dû lui apprendre à manger de la chair pour ravoir un corps.
Sure, I can't stand watching them eat or talking to them, but when it comes to getting sexy, this gal's got a hole in her heart only a fella can fill.
Bien sur, je ne peux pas rester à les regarder manger ou parler d'eux, mais quand ça devient sexy, Cette fille a un trou dans son cœur que seul un homme peut remplir.
How many people does this thing need to eat?
Combien de victimes cette chose va dévorer?
He said that Max said they always had to eat lunch together, and, I mean, Crosby, we can't let this continue.
Max a dit qu'ils devaient toujours déjeuner ensemble et on peut pas laisser faire ça, Crosby.
Whether I eat or not, I am not long for this world.
Que je mange ou non, ma fin est proche.
Anything that would eat flesh is what did this.
Tout ce qui pourrait manger de la chair C'est ce que fait ce.
And then she wanted to go eat at this place we always went to, and I thought...
Et ensuite elle a voulu qu'on aille manger dans ce resto où on allait toujours, et j'ai pensé...
Well, I just wanna let everybody know that I will come to your town and eat at your crappy restaurants! - So get used to this face... - Yep.
Sachez-le, je viendrai dans vos villes, et j'irai dans vos restaurants de merde, rappelez-vous de moi!
This guy is injured, and youre giving him stuff that goats eat?
Il est blessé, et tu lui donnes de la nourriture pour chèvres.
There's nothing decent to eat in this place!
Il n'y a rien de bon dans cette merde!
All right, this four-letter word describes either a printer's type size or a compulsion to eat dirt.
Très bien, ce mot de quatre lettres décrit soit un format d'impression, soit une pulsion incontrôlable à manger de la terre.
See, this is why I shop alone, this is why I eat alone, this is why I'm leaving alone.
Tu vois, c'est pour ça que je fais du shopping seule et que je mange seule. Et c'est pourquoi je part seule.
In fact, in the time since this ad began, six more tots have tried to eat something larger than their own esophagus.
En fait, depuis le début de cette publicité, 6 bambins ont essayé d'avaler quelque chose plus gros que leur œsophage.
Dear God, thank you for this salty pig meat we are about to eat... along with the rest of the indigestible swill.
Mon Dieu, merci pour ce porc salé qu'on est sur le point de manger... avec le reste de cette pâtée indigeste.
Like, this one won't eat anything that isn't red, and this one here meows.
Celui-là ne mange que ce qui est rouge, et celui-ci miaule.
What are you doing here, Max? Kono told me that you guys would be here, and since I both needed to eat and drop this off to you, I figured it was a bit of fortuitous timing.
Que fais-tu là? j'ai fait d'une pierre deux coups.
All right, so I used to eat at this funky little sports bar where the napkins were made of, you know, real sweaty sports jerseys...
Bon, alors j'ai l'habitude de manger à ce petit bar funky de sports où les serviettes ont été faites, tu sait, vrai maillots de sport moite...
Aunt Penny made us some lunches and we're gonna go downstairs to this cool museum cafe where you guys can eat with the dolls.
Tatie Penny a tout prévu. Nous allons descendre au café du musée où vous pourrez manger avec les poupées!
Because Terry had ordered a steak, and Terry was doing what Americans do when they eat a steak, which is they cut the meat up like this, then they put the knife down and they take the fork in the right hand and they spear the meat and eat it like that.
Parce que Terry avait commandé un steak, et il mangeait à la manière américaine, c'est-à-dire qu'il coupait sa viande de la main droite, posait son couteau, changeait la fourchette de main pour piquer le morceau et le manger.
"We don't eat like that in this country."
"On ne mange pas comme ça dans ce pays."
Can you use this as my payment? Then, eat well okay? Say goodbye.
non? il faudrait que je retarde les choses avec Gu Ae Jeong.
One of these days I'll give this to the cats to eat.
Un de ces jours, je vais la mettre à l'entrée pour Ies chats, pour qu'iIs mangent.
Why don't you eat some of this?
Pourquoi ne mangez-vous pas un peu de ça?
Rascal! Eat this, you rascal!
20 minutes!
Just eat it like this, you little punk.
Vous ne savez rien faire ou quoi?
I also don't eat this. Is that so?
- J'aime pas l'ail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]