Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ E ] / Every

Every перевод на французский

148,317 параллельный перевод
Every so often, I pay a visit to a friend of mine.
De temps à autre, je rends visite à une amie.
Not the cold and distant goddess that breaks every man's heart and strikes fear into everyone in the salon but but soft, human, vulnerable.
Pas la déesse froide et distante qui domine les hommes et effraie tout le monde dans les salons, mais... mais douce, humaine... vulnérable.
Every war involves regrettable casualties.
Toutes les guerres impliquent des pertes.
" My heart aches every hour we are apart.
" Mon coeur souffre à chaque heure passée sans toi.
Therefore, worth every penny.
Elle en vaut donc largement son prix.
We can't have every call end this way, Aldo.
On ne peut pas finir tous les appels comme ça, Aldo.
In every age, there are always those who oppose me.
À toutes les ères, j'ai des adversaires.
Together in every way.
Ensemble, à tous points de vue.
Jaxson labeled every text, "About Sam."
Jaxson titrait tous ses textos, "au sujet de Sam".
There are two sides to every story.
Il y a deux cotés dans chaque histoire.
Every nine-year-old in the city probably has the same one.
Chaque enfant de 9 ans, en ville, a probablement la même.
- Really? - I know... it's just, I have to use every resource that I have.
- Je sais... c'est juste que, je dois utiliser toutes les ressources que j'aie.
I want agents at every one of those places.
Je veux des agents à chacun de ces endroits.
Every minute of your day is spent doing something that they want you to do, I mean, when was the last time you made a decision for yourself?
Chaque minute de ta journée tu la passes à faire quelque chose qu'ils veulent que tu fasses, C'était quand la dernière fois que tu as pris une décision par toi-même?
And every time he cranks it, it pops out, and he laughs like it's the very first time.
Et chaque fois qu'il l'utilisait, ça sautait, et il riait comme si c'était la première fois.
Every life I've taken, every body I've buried.
Chaque vie que j'ai pris, chaque corps que j'ai enterré.
[man 2]... s napping a 360-degree picture every three seconds.
Prenant des clichés à 360 degrés toutes les trois secondes.
The cameras are shooting every hour, but we're only showing every, you know, week or two...
Elles filment toutes les heures, mais on ne montre que toutes les deux semaines...
Every time I was looking something up, there he was.
Dès que je faisais des recherches, je tombais sur lui.
So, in fact, every single beach, you're basically walking on parrotfish poo.
Donc, sur n'importe quelle plage, vous marchez sur du caca de poisson-perroquet.
This coral grows at around a centimeter and a half per year, every year, right up until 1998, where you start to see the signature of a coral bleaching event.
Le corail croît... ARCHIVISTE... d'environ 1,5 cm par an. Chaque année jusqu'en 1998 et là, on commence à voir les signes du blanchiment.
We were gonna abandon these camera systems... and do manual underwater time-lapses every single day.
On allait abandonner le système de caméras et faire des captures sous-marines à intervalle régulier tous les jours.
[Orlowski] The idea is to take one tripod and one camera, and get as many shots as we can in as many positions of as many pieces of coral as we can, and to repeat that every single day.
On va prendre un trépied et une caméra et capturer autant d'images dans autant de positions sur autant de corail que possible, et on recommencera tous les jours.
[Ackerman] We were diving every day from a floating restaurant.
On plongeait chaque jour depuis un restaurant flottant.
And to sit there for a month, and every single day, watch something new around you die that you saw yesterday... it's just difficult.
On y est pendant un mois et tous les jours, on voit mourir un corail vivant la veille. C'est dur.
That means they'll bleach every year and they won't be healthy enough to recover.
Ils blanchiront tous les ans et ils ne pourront pas s'en remettre.
You look at every piece of climate change action, and it's about improving people's lives.
Chaque mouvement contre le changement climatique a pour but d'améliorer nos vies.
How did you personally feel every year?
Quel était votre sentiment chaque année?
Every single one of'em.
Absolument tous.
I'm gonna have Don Catlin design a program for me that's gonna get through every single one of the doping controls in the world... clean.
Don Catlin va m'établir un programme qui va me permettre de passer au travers de tous les contrôles antidopage au monde et d'être clean.
For every single Russian athlete under the state-sponsored doping, you had clean samples of their urine being held?
Pour chaque athlète russe du système d'État de dopage, vous aviez des échantillons d'urine clean?
This is the spreadsheet of every single athlete that was on the state-mandated protocol.
Voici la feuille de tous les athlètes intégrés au protocole d'État.
What every single athlete was taking in London, including their sample numbers and collection.
Ce que chaque athlète prenait à Londres, dont les numéros d'échantillons et leur récupération.
Every sport.
Dans tous les sports.
I'm trying to stay strong without them but, every day, it's harder to remember what's real any more.
J'essaie de rester forte sans eux, mais me souvenir de la réalité est chaque jour plus difficile.
Every day, I have to remind myself that everything that you, me and the Doctor did actually happened, and it wasn't just a dream.
Chaque jour, je dois me rappeler que tout ce que toi, moi et le Docteur avons fait est réellement arrivé, et que ce n'était pas qu'un rêve.
- Every six weeks, all their food and fuel and stuff gets taken to them by a supply boat.
- Toutes les six semaines, on renouvelle leurs vivres et carburant avec un navire de ravitaillement.
In every town square, in every park and every playground!
Sur chaque place, dans chaque parc et terrain de jeu!
He's blocking me, countering every move.
Il me bloque, riposte à toutes mes actions.
Push it into every corner.
Envoie-la dans chaque coin.
Every day I think of more.
Davantage, tous les jours.
I took every precaution.
J'ai pris toutes les précautions.
I spent every summer of my teenage years washing Chevys at my uncle's dealership back in Chicago.
Je passait chaque été de mon adolescence à laver des Chevrolet dans le garage de mon oncle à Chicago.
And every other month for the last two years, he's sold the same exact car to the same exact person.
Et tous les deux mois sur les deux dernières années, il a vendu exactement la même voiture à exactement la même personne.
Well, I ran every VIN number on this sheet.
Eh bien, j'ai parcouru chaque numéro VIN de cette feuille.
There is a last place you will ever go, a last door you will ever walk through, a last sight you will ever see, and every step you ever take is moving you closer.
Il y aura toujours un dernier endroit où vous irez, une dernière porte que vous passerez, un dernière vue que vous admirerez, et chaque pas que vous faites ne fait que vous rapprocher.
Those Monk creatures I told you about... if they've modelled every event in human history, if they've simulated entire events streamed from day one till now, think what they'd know.
Ces Moines dont je t'ai parlé... s'ils ont modelé chaque moment de l'histoire de l'humanité, s'ils ont simulé tous les évènements du premier jour jusqu'à maintenant, pense à ce qu'ils savent.
So now every clock in the world is the Doomsday Clock?
Désormais chaque horloge dans le monde est l'Horloge de l'Apocalypse?
Well, every trap you walk into is a chance to learn about your enemies.
Comme tout piège, c'est une chance d'en apprendre sur l'ennemi.
Those guys have modelled every event in human history to find our weak spot.
Ces types ont modélisé chaque évènement de l'histoire de l'humanité pour trouver notre faiblesse.
It runs a cycle every 30 minutes.
Il fonctionne par cycle de 30 minutes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]