Everyday перевод на французский
2,748 параллельный перевод
What kind of student comes at 10 or 11 everyday?
Quel genre d'étudiants viennent à 10h ou 11h tout les jours?
It's not everyday you have money to collect.
C'est pas tout les jours que vous avez du boulot.
Leave him to scratch at the ground everyday, and get made fun of cos he doesn't have a dad.
Le laisser s'écraser tout les jours, et se foutre de sa gueule parce qu'il n'a pas de père?
Same thing everyday.
Tous le jours pareil!
Everyday he'd sit me on his lap and ask me questions. On a notebook, a pad, he'd write it all down.
Tou les jours il me mettait sur es genoux et me posait de questions sur un petit bloc-notes, il prenait des notes.
I have enough of the bad news everyday.
J'entend assez de mauvaises nouvelles tous les jours.
No, we can talk everyday, you can come over and check on me, I just...
Non, on peut parler tous les jours, tu peux venir me voir, je veux juste...
I see her in the mirror everyday.
Je la voir dans la glace tout les matins.
To see souls destined to repeat death everyday and unable to find peace?
De voir des âmes destinées à revivre leur mort tous les jours, et incapable de trouver la paix?
I exercise everyday... follow the rules of good health.
Je fais du sport. Je suis tous les conseils donnés pour être en bonne santé.
He smokes cigarettes everyday.
Il fume comme un pompier.
But the people there are killed like this everyday.
Mais les gens d'ici se font tuer chaque jour.
How are we everyday impacting the suckage?
Comment notre travail change-t-il le monde?
There's something you don't see everyday.
Voilà un truc qu'on ne voit pas tous les jours.
He's getting older everyday.
Tous les jours, il vieillit un peu plus.
Many witnesses are everyday folk who, through no criminal enterprise of their own, have come to possessdamning info about some very dangerous people.
Beaucoup sont des personnes ordinaires qui, sans aucune activité criminelle, en sont venus à disposer d'informations compromettantes sur des gens dangereux.
I take the bus everyday, belly and all. No problem.
Je prends le bus tous les jours pourtant.
I worked everyday for 45 years.
J'ai travaillé tous les jours pendant 45 ans.
I mean, you could point this baby at the most menial, everyday little thing, like the fabric, or you're...
On peut diriger cet objet sur la plus insignifiante des choses du quotidien, comme du tissu, ou votre... votre visage, ou autre.
You're in the paper everyday.
Tu fais tous les journaux.
Many considered him to be an imagist, but he was really more of a modernist, eschewing the poetic traditions of Europe, in favor of celebrating everyday circumstances.
On le voit souvent comme un imagiste, mais c'est en fait un moderniste, délaissant les traditions de la poésie européenne pour mieux rendre hommage au quotidien.
Everyday we go without food, one of your men will die!
À chaque jour où on n'aura pas de nourriture, un de vos hommes mourra!
At the same time, it's all out there, in your everyday world.
Mais elle est aussi là-bas, dans votre monde.
I see you everyday like this...
Je te vois tous les jours comme en ce moment...
She came to the hospital everyday to visit her best friend.
Elle venait tous les jours voir son meilleur ami.
Everyday life may feel different.
Votre vie vous semblera différente.
She needs to re-establish her basic trust in her physical environment, her relationships with the everyday.
Elle doit rétablir sa confiance dans son environnement physique, ses interactions de tous les jours.
They say you can make bomb from everyday's material.
On peut faire une bombe avec du matériel courant. En combinant.
"Our guests should experience an escape from the everyday."
Nos hôtes doivent pouvoir s'évader du quotidien.
Yes. I work in a kitchen everyday.
Oui, dans une cuisine, tous les jours.
Samir, imagine a bus traveling cross-country filled with average, everyday Americans. People from - from all over. From small towns, from the country.
Samir, imagine un autobus traversant les États-Unis bondé d'Américains bien ordinaires, provenant de partout au pays, de villes, de petites bourgades, de la campagne aussi.
We want art to be part of her everyday experience.
Nous voulons qu'il fasse partie de son expérience quotidienne.
You are so good, Shane. I wish you could do my hair everyday.
Tu es vraiment douée Shane, j'adorerais que tu me coiffes tous les jours.
Everyday I do it, and then everybody snaps, breaks... starts to crack up, you know, because you don't know if you're going to live a day or two or die.
Tous les jours, il y en a un qui pète. Tu sais pourquoi il pète? Parce qu'on sait pas si on sera là demain.
You got into politics to protect the civil liberties of the everyday American.
Tu fais de la politique pour protéger les libertés de l'Américain moyen.
My mom, who was the everyday American, was a hero.
Ma mère, une Américaine moyenne, était un héros.
Pray everyday, and you'll find him.
Seule la prière peut aider.
But they're making advancements everyday, so... just work with me on this, alright?
La médecine progresse en permanence. Alors coopère, d'accord?
We don't come back everyday, you understand?
On va pas revenir tous les jours.
And then there's my house with its quaint, adorable, everyday, supportive and connected family.
Et enfin, il y a ma maison, avec sa pittoresque, adorable, ordinaire, aimante et communicante famille.
You have two meals everyday, lunch and dinner and please respect the rules in the wall.
Veuillez respecter les règles écrites sur le mur.
You can't imagine the toll it takes when everyday is a lie.
Tu n'imagines pas ce que c'est de vivre dans le mensonge.
- Scholarships don't come on line everyday, Jake.
- Les bourses font pas la queue, Jake.
I deal with the CIA everyday.
Je traite avec la CIA tous les jours.
Vincent, that's not everyday garden variety audition. That's...
Ce n'est pas n'importe quelle audition.
Everyday there were fights over the vaccine.
C'est un combat quotidien pour trouver un vaccin.
I hope those little things that you do everyday... sing, Kenji.
# J'espère que ton quotidien # # ne changera pas demain. #
I wish those little things. That you do everyday
J'espère que ton quotidien ne changera pas demain.
You know, everyday stuff.
Sur quel sujet?
I want to live... the dream I have dreamt about everyday... the music, the beautiful lights... the dance... the audience holding their breath... and... a beautiful woman... waiting for me...
Je veux vivre le rêve que je caresse depuis toujours. La musique, les lumières tamisées, la danse.
I wish my sister could get married everyday.
Si seulement ma sœur pouvait se marier tous les jours.
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
every 358
everywhere 595
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything is good 35