Fare you well перевод на французский
100 параллельный перевод
- But, fare you well.
- Mais adieu.
But fare you well.
Mais adieu.
And so, Mountjoy, fare you well.
Si on s'y oppose, avec votre sang, nous peindrons en rouge votre sol.
Fare you well, my dove.
Adieu, mon amour!
- Fare you well.
- Bon vent!
So, fare you well at once, for Brutus'tongue hath almost ended his life's history.
Adieu à tous! La voix de Brutus va clore l'histoire de sa vie.
Fare you well, my lord.
Adieu, Seigneur.
and in his grave rained many a tear, fare you well, my dove!
Les larmes coulaient sur la bière Adieu, mon tourtereau!
Fare you well. - My lord?
Bonne route!
Fare you well.
Portez-vous bien.
So fare you well at once, for Brutus'tongue hath almost ended his life's history.
Adieu tous a la fois, car la langue de Brutus a presque terminé sa vie.
- Fare you well, my lord.
- Mon maître, adieu!
I fare you well ; I shall not return.
Altesse, je vous salue.
Fare you well, my lord.
Adieu seigneur!
Well, fare you well, my lord.
Adieu, monseigneur!
"Then" is spoken. Fare you well now.
Vous avez dit : "Ce moment-là." Adieu donc!
Fare you well, my lord.
Adieu, mon seigneur.
Fare you well, my liege.
Adieu, mon seigneur.
Fare you well, my dove.
Adieu, ma colombe.
Fare you well, gentlemen.
Portez-vous bien, messieurs.
Fare you well : I thank you for your pains :
Portez-vous bien ; je vous remercie pour vos peines :
But fare you well!
Adieu!
Monsieur, fare you well.
Monsieur, au revoir.
Fare you well. - Thou knowest not what it is.
Mais tu ne sais pas de quoi il s'agit.
Fare you well, my dove
Sois heureuse, ma colombe.
" Fare you well...
" Adieu,
He is well paid that is well satisfied and I, delivering you, am satisfied and therein do account myself well paid - fare you well.
Est bien payé qui est bien satisfait. Je suis satisfait de vous avoir délivrés, et par conséquent, je me tiens pour payé.
" Sir, fare you well.
" Bon voyage, monseigneur.
Oh, yeah, well, why didn't she send you your fare?
Elle aurait pu te payer le voyage.
Dear friends from New York, I say now, how you call? Fare thee well.
Chers amis new-yorkais, je vous dis au revoir.
It was a pleasure seeing you, and fare thee well...
Ça m ´ a fait plaisir de vous voir. À votre service!
Fare you well.
Adieu.
I notice you didn't fare so well with him yesterday.
Vous ne vous en êtes pas très bien sortis, hier.
Well, I'll be off unless you have a fare for me.
Je m'en vais, si personne n'a besoin d'un cocher.
Well, it... It looks like you're stuck for one round-trip plane fare.
Tu me dois un billet d'avion.
Say, now, you didn't think I was going to let you walk out of here without even a fare-thee-well, did you?
Tu crois que je t'aurais laissée partir sans cérémonie d'adieu?
That's what I do better than best. - Well, how soon can you leave? - How soon can you send me the fare?
Oui, être en compagnie d'un homme si droit et cultivé nous fait sentir encore plus joyeux, n'est-ce pas?
I hope you will fare well.
Bon voyage.
Fare thee well, dear girl of mine, You'll stay behind till I come back...
Adieu ma vie, adieu ma joie... si ça se trouve, tu partiras sans moi.
Well, you may be entirely correct, Watson, but don't forget that cabs that cater to the railway trade invariably return to the terminal after they've dispensed with their fare.
- Vous avez peut-être raison, Watson. Mais n'oubliez pas que les fiacres qui partent de la gare y reviennent invariablement après leur course.
So, Montjoy, fare you well.
Adieu, Montjoie.
Fare you well, boy.
Au revoir, enfant.
So fare you well.
Adieu.
God be wi'you. Fare ye well.
Dieu vous accompagne.
I didn't think you'd fare so well.
Je n'aurais jamais pensé que tu t'en sortirais aussi bien.
As you know, my sole concern is for your personal well fare.
Comme vous le savez, mon seul souci est pour votre santé personnelle.
Why you broke her husband's nose. Why you left town without so much as a fare-thee-well.
Pourquoi tu as cogné son mari... avant de partir sans un adieu.
Colin as you can imagine didn't fare as well.
Colin, tu t'en doutes, a eu moins de chance.
And seeing that you were able to get away with this I take it she didn't fare too well.
Et vu que tu as réussi à t'échapper en emportant ceci, elle n'a pas dû très bien s'en sortir.
Well, what do you know, you actually hit the fare way this time.
Qu'en dis-tu, tu l'as même envoyé bien loin, cette fois.
Kinte, you can smell like a bouquet of bonbons, but unless you get rid of your smell you might as well send a note to the police with directions and some cab fare.
Kinte, tu peux sentir comme un bouquet de bonbons, mais si tu ne te débarrasses pas de ton odeur, tu ferais mieux d'envoyer à la police tes coordonnées et l'argent du taxi.
you well 16
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well in that case 21
well now 184
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well uh 21
well yes 116
well enough 63
well i never 20
well in that case 21
well now 184
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well uh 21
well yes 116
well enough 63
well i never 20