Well spoken перевод на французский
276 параллельный перевод
If she is as interesting to meet as she is on the stage... she is just the inspiration I need. Well spoken.
Si sa conversation est aussi intéressante, j'ai trouvé ma muse.
Well spoken.
Bien dit.
- Well spoken, Wilderkin. Well spoken.
- Bien parlé, Wilderkin, bien parlé.
Ah, well spoken again, Wilderkin. Well, now let's fall to.
Bien parlé, Wilderkin, Bon, sustentons-nous.
- Well spoken, son.
- Bien parlé, fils.
I don't care if his name is Shanghai Pierce. Well spoken.
Je me moque que ce soit Shanghai Pierce.
Well spoken.
Bravo.
Well spoken, son.
Bien parlé.
He was well spoken, posh, Timmy thought.
Il parlait bien. Chic, d'après Timmy!
In the United States there isn't much use... We don't speak... They teach different languages, but English is so well spoken and everything like that, that everybody just sticks to it.
Aux USA, ce n'est pas la peine, nous apprenions des langues à l'école mais comme on parle anglais partout, tout le monde se comprend.
She's very well spoken, a genuine lady.
Elle est très convaincante.
Tall, lean, dark, well spoken, the sort of man who might shoot his mother just to keep his trigger finger supple?
Grand, maigre, sombre, qui s'exprime bien, le genre d'homme qui tirerait sur sa mère juste pour garder sa gâchette flexible?
Well spoken!
Bien parlé!
Well spoken.
Bien parlé.
Well spoken. There are those among my equals here who were wary of my approaching the Federation.
Certaines personnes m'avaient vivement déconseillé de contacter la Fédération.
Well spoken, sir.
Bien dit, Monsieur.
So well spoken.
Il s'exprime si bien. Pourquoi t'es pas comme ça, hein?
Well, now, I've spoken to him... and I'll give him another good talking to tonight.
Voyons, je lui ai parlé, et je le rappellerai encore à l'ordre ce soir.
Well, why don't you answer when you're spoken to?
Pourquoi ne réponds-tu pas quand on te parle?
Well, eventually, conceivably, we may be able to record and read the thoughts of every human brain without a word being spoken.
Il est possible que l'on puisse finalement enregistrer et lire... les pensées de tout cerveau sans qu'un seul mot ne soit prononcé.
Well spoken, ma'am.
Bravo!
Well, for one thing, George, you haven't decided on anything to do yet. Or at least if you have, you've never spoken of it. Lucy, haven't you perfectly well understood that I don't intend to go into a business or adopt a profession?
N'avez-vous pas compris?
Papa's been so glum today, he's scarcely spoken to me. - Well, it's...
Une histoire amusante?
Well, I suppose I should've spoken about all this before, but kids nowadays know so much, you know,
J'aurais dû t'en parler plus tôt, mais... de nos jours, les enfants savent tout!
- as far as I'm concerned myself... - Well maybe I shouldn't have spoken.
Cher monsieur, je puis vous assurer qu'en ce qui me concerne...
Well Donge is a friend of mine and he's spoken of you often.
C'est à dire que Donge est mon ami alors il m'a parlé souvent de vous.
It is well and fairly spoken.
Bien parlé.
You don't know how well you've spoken.
Tu ne crois pas si bien dire.
Well, it's maybe it's a blessing now that Father Chelan has spoken to you in that tone.
Ma foi, c'est peut-être une bénédiction que tout à l'heure, l'abbé Chélan l'ait pris sur ce ton.
Well, all right, but I've already spoken to the local television man about you.
Comme tu veux, mais j'en ai déjà parlé à M. Weeks, ce charmant vendeur.
You've spoken well for the Indian... and through your subsequent actions have helped your fellow whites.
Vous avez bien plaidé pour l'Indien... Il est vrai que par vos actions, vous avez aidé vos compagnons blancs.
Aldo's often spoken well of you.
Aldo a toujours dit du bien de vous.
The doctor is a serious man, well-spoken, perhaps he plans to marry her.
Le docteur est un homme sérieux, posé, il pense peut-être l'épouser.
Well spoken, Artemisia.
Bien dit.
Well sir, I've spoken to Captain Midgeley and we've agreed that I won't dispute the facts of the case.
Nous sommes d'accord pour ne pas nier les faits.
Well I've spoken to the 0.0.
J'en ai parlé au colonel.
Well how did she know we'd spoken to Susan?
Mais comment savait-elle que nous avions parlé à Susan?
That's well-spoken, son.
Bien parlé, fils.
Well, I'm already spoken for.
Je suis déjà engagée.
Well-spoken, bruce.
Bien parlé, Bruce.
He's well-dressed, well-spoken. A nobleman.
Il est bien habillé, bien élevé, un noble...
Well, you've just spoken!
- Non, Monsieur.
Well, I've just spoken to your captain. And he explained there will be no charges made against me.
Le commissaire m'a expliqué que je ne serai pas inculpée.
WEll, it's good to see you. WE havEn't spoken for a while.
Contente de te voir, ça faisait longtemps.
We haven't spoken much since the divorce. - lt's just as well.
On ne se parle plus depuis notre divorce.
Well, I wish I could help you, but I haven't spoken to Julian in weeks.
- J'aimerais pouvoir vous aider, mais je n'ai pas parlé à Julian depuis des semaines.
Well, I've scarcely spoken to an Indian since we landed.
J'ai à peine parlé à un Indien depuis notre arrivée.
Well, it should be but I haven't spoken with him in a week.
Et bien, ça devrait, mais je ne l'ai pas eu en ligne depuis une semaine.
English is spoken very well
Tu parles bien anglais.
Well, the Belted Earl has spoken.
Monsieur le Comte a parlé!
And I learned it so well that we've hardly spoken for 20 years.
Je l'ai si bien appris qu'on ne s'est rien dit en vingt ans.
spoken 43
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well in that case 21
well now 184
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well uh 21
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well in that case 21
well now 184
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well uh 21
well yes 116
well enough 63
well i never 20
well actually 36
well put 59
well well well 22
well look 36
well good 26
well of course 27
well well 33
well enough 63
well i never 20
well actually 36
well put 59
well well well 22
well look 36
well good 26
well of course 27
well well 33