Fema перевод на французский
232 параллельный перевод
Fema / e called to say her husband's getting violent.
une femme a appelée parce que son mari deviens violent.
- FEMA and National Guard on alert.
- La FEMA est en alerte.
The newspaper says FEMA was called out to manage an outbreak.
Selon la presse l'OFGU s'est occupé de contenir l'épidémie.
FEMA. The secret government.
Le gouvernement secret.
Maybe something from the FEMA offices... where the bodies were found.
Peut-être dans les locaux de l'OFGU.
Some bone fragments FEMA recovered from an archaeological site outta town.
Des fragments d'os que l'OFGU a retrouvés dans un site archéologique hors de la ville. - Vous les avez examinés?
FEMA.
L'OFGU.
Maybe something from the FEMA offices where the bodies were found.
Peut-être dans les locaux de l'OFGU.
Some bone fragments FEMA recovered from an archaeological site outta town.
Des fragments d'os que l'OFGU a retrouvés dans un site archéologique hors de la ville.
FEMA's in Georgia with the Red Cross.
La Croix-Rouge est alertée.
call FEMA.
- Ca me gêne de demander ça...
Instead of FHA-insured home loans, you wrote FEMA-insured home loans.
Tu as confondu la FHA avec la FEMA, la société d'assurance.
- Yeah. FEMA doesn't insure home loans.
- La FEMA n'assure pas ces prêts.
- FEMA's on the ground?
- La FEMA y est?
We're coordinating with the governor's office and state FEMA in Boise.
On est avec le bureau du gouverneur et l'agence des Urgences à Boise.
Well, that's FEMA's call.
Ça regarde FEMA, non?
FEMA's indicated they're gonna wanna make it the governor's call.
Ça regarderait le gouverneur.
The FEMA Central Office downtown, they should have a set of blueprints on file.
Le bureau central de l'immeuble Feema au centre-ville. Ils devraient avoir les plans là-bas.
We'll prep infiltration into the FEMA building.
On va préparer notre infiltration dans le Feema.
Now every incoming and outgoing call to the FEMA building will be rerouted through this number.
Tous les coups de fil passés depuis l'immeuble Freema seront reroutés par ce numéro.
FEMA director on two.
Le directeur de la FEMA sur la deux.
He dispatched FEMA director Daniel Rubin to survey the damage and update him.
Il a dépêché Daniel Rubin pour évaluer les dégâts et l'en informer.
I have to meet with the director of FEMA- -
- Je dois voir le directeur de la FEMA.
There's only one resident that fema hasn't accounted for yet.
Il n'y a qu'un seul habitant que l'agence de gestion d'urgenge fédérale n'a pas pu répertorier.
But they all end up bad. If they had their own category, Nigga Moments would be the third leading killer of black men behind pork chops and FEMA.
S'ils étaient catalogués, ces moments seraient la 3e cause de mortalité des noirs, derrière les côtes de porc et la FEMA.
And, like it or not, we're gonna have to bring FEMA in on this to start the consequence-management ball rolling to prepare for the worst-case scenario.
Et que ça vous plaise ou non, la F.E.M.A. doit en être pour envisager les répercussions en cas de scénario catastrophe.
He's setting up a conference call with FEMA.
Ils mettent en place une réunion avec la FEMA.
Don't blame the mayor, Sharon. What about FEMA?
Ne t'en prends pas au maire, Sharon.
I think this whole thing is really their fault.
Et la FEMA? C'est leur faute! *
The cover of FEMA's "Emergency Response to Terrorism" depicts the World Trade Center in crosshairs.
La couverture du rapport de la FEMA, intitulé "Réponse de secours au Terrorisme" affiche le World Trade Center en point de mire.
The piece in the FEMA photo is the front shaft bearing housing.
La pièce sur la photo du FEMA montre le logement des roulements d'arbres avants.
Not even FEMA was allowed into Ground Zero.
Même la FEMA ne fut pas autorisée à accéder à "Ground Zero".
FEMA has ordered evacuation within 200 miles of each attack.
LE HIROSHIMA AMÉRICAIN La FEMA évacue sur 300 kms autour des attaques.
WO MAN ON RADIO :... dot-com for a link to the FEMA Web site.
... point-com pour un lien vers le site de la FEMA.
Um, my company sent thousands of pounds of supplies down to New Orleans before FEMA even put its pants on.
Ma société a envoyé des milliers de kilos de provisions à la Nouvelle Orléans avant même que la FEMA ne se bouge.
FEMA's down there handing out Krugerrands in buckets.
Le fond de soutien y déverse des tonnes de fric.
OK, uh, disastrous FEMA director.
Directeur de la FEMA, incompétent.
What are you, doing penance for fema?
Pourquoi un tel acharnement?
You'll probably run into a ring of FEMA and EMS people before you even get within sight of the city.
Vous allez sûrement tomber sur les organismes de secours comme la FEMA ou l'EMS avant même d'être en vue de la ville.
I hitched a ride with a supply truck that was running bottled water to a FEMA camp out near Rogue River.
J'ai été pris en stop par un camion qui livrait de l'eau à un camp de la FEMA, près de Rogue River.
FEMA's running.
La FEMA fonctionne.
Those homes were evacuated 10-25 by FEMA.
Ces maisons ont été évacuées le 25 octobre, par la FEMA.
Well, if FEMA was here at least there's still a sort of government.
Si la FEMA était là, on a encore un gouvernement.
FEMA. "
"FEMA."
When we landed, they brought us here to help FEMA evacuate Rogue River.
Quand on a atterri, on a dû aider la FEMA à évacuer la ville.
FEMA set up a tent city.
Ils ont monté un camp de tentes.
We understand FEMA officials - We're here to get you out.
On n'est là pour vous faire sortir.
The fema guy?
Celui de la FEMA *? ( * Agence fédérale d'urgence )
He doesn't work for fema.
Il ne travaille pas pour la FEMA.
He works for fema.
Il travaille pour la FEMA.
FEMA, the American Red Cross?
Par qui veux-tu qu'on soit contrôlés?