Fine then перевод на французский
2,463 параллельный перевод
Well, if he's not fine then you fix him.
Si ça ne va pas, tu arrangeras ça.
Fine, then let's...
Parfait, bon on va... on...
Fine. I'm going to ground, then.
Très bien, je vais m'enterrer alors.
Okay, fine. Then do it for me.
Fais-le pour moi.
I'm fine and then you're here.
Je vais bien, et t'es ici.
Okay, fine, then you get her, And I'll get awesome up to the 12th floor.
Alors, vous la chopez et je vais chercher Génial.
Fine, ours then.
OK, la nôtre, alors.
She'll wake up and be sick and then she'll be fine.
Elle sera malade quand elle reveillera et ça ira mieux après.
Well, tell him, then, fine.
Qu'il peut démarrer. Mais attends.
I should have probably done that to begin with, and then everything would be fine.
Je commencerais par là et tout ira bien.
If you want to kill, if you want to rip away every last shred of humanity, then fine.
Si tu veux tuer, si tu veux te débarrasser de toute humanité, bien.
Fine! Then I guess we are splitting up.
Dans ce cas, séparons-nous.
- Then you look fine.
- Alors, c'est bien.
It starts out fine, and then it goes away.
Ça commence bien, et ça s'en va.
Fine. Then be Thelma.
Alors sois Thelma.
Fine. You're lying to yourself then.
Tu te mens à toi même alors.
I can promise you this field Will be in fine shape for play by then.
Je peux vous promettre que ce terrain sera en bon état pour jouer à ce moment.
And if sex with the rest of you is half as good as it was with her, then I think we're all gonna get along just fine.
Et si le sexe avec vous est à moitié bien qu'avec elle, alors je pense qu'on va bien s'entendre.
Then we should get along just fine.
Alors, nous allons nous entendre.
Fine. Then I owe you a fist bump and a peace out.
Alors je te dois ton petit rituel débile.
Here's some clean stuff. You'll be fine until tomorrow, then you can buy what you want.
Voilà du linge propre pour deux jours, puis on t'achètera tout ce que tu veux.
- Then you're doing just fine.
- Alors tu le fais merveilleusement bien.
Fine, then you date her.
Bien, trouve-lui un autre gars.
I would do anything, I would give my life to protect her, and if it means that I'm going to hell, then fine.
Je ferai n'importe quoi, je donnerai ma vie pour la protéger, et si ça veut dire que j'irai en enfer, d'accord.
Fine, then don't.
Très bien. Alors non.
No, I'm fine. Then why are you crying?
- Non, ça va.
And then I was, like, "That's fine by me." Honey, like.
- Et moi j'étais, genre, "Ça me va comme ça." - Chérie, genre.
Well, if it gets here by then, that'll be fine.
Si ça pouvait arriver d'ici là, ce serait parfait.
Fine. Then maybe you should go to Myrtle Beach, I'll go on the cruise.
Alors, tu devrais peut-être aller à Myrtle Beach, j'irai sur le bateau.
Fine. Then I will find someone to buy the building myself.
Eh bien, je vais trouver un acheteur, moi-même.
Fine, then I will have to leave your house.
Très bien, alors je vais devoir quitter la maison.
All right, then fine.
- Bien.
Fine at first, but then there was a complication.
Bien au début, mais il y a eu un problème.
This kid Noah comes in today, he's fine one minute, then his mom gives him a hug and he lands in my OR, nearly dead.
Ce gamin qui était là aujourd'hui, allait très bien, sa mère le serre dans ses bras et il atterrit aux urgences, quasi-mort.
Then fine, don't hit me.
{ \ pos ( 192,280 ) } Très bien. { \ pos ( 192,280 ) } Ne me frappe pas.
Fine, then give me some Life Savers.
Donne-moi des bonbons, alors.
Oh, fine, then I'll spell it out for you.
Très bien, alors je vais tout te détailler.
Well... then I guess I send Forensics back to the Prescotts with a fine-tooth comb.
Et bien... je pense que je vais envoyer Forensics chez les Prescott pour passer la maison au peigne fin.
I love the chiasmus of how the "I-f" in if Flips to become the "f-I" in fine, Then it flips back again to if.
J'adore le chiasme du "si" du début, qui devient I-S dans "isolée", puis rebascule en S-I à la fin.
Fine, then.
Bien, alors.
- No. So then from one friend to another, I'm fine.
Alors, d'un ami à l'autre, tout va bien.
If you trust him as much, and trust Hannah, then it might take a little time but I think the three of you should be fine.
Si vous lui faites confiance, ainsi qu'à Hannah, ça prendra un peu de temps, mais je pense que ça ira.
If you really feel like I'm crowding you two, then, fine.
Si tu trouves que je suis de trop, c'est bon.
Fine, we don't have to break up, but then you can't see other guys.
Bon mais si on reste ensemble, interdiction d'en fréquenter d'autres.
If he only wants to be around other people, then fine.
Si son truc, c'est de voir du monde, O.K.
If you don't want my help, then fine. You're on your own.
Si tu veux pas de mon aide, débrouille-toi.
I was doing a fine job of running Glee in your absence. And then Kurt, jealous, asked her to take over.
Je m'en occupais bien pendant votre absence lui a demandé de le faire.
Fine, then I will just - - seriously?
Tres bien, alors je vais... serieusement?
No, if I get the Governor back from Shaw, then I'll be fine, but the plan is only gonna work
Je dois récupérer le Gouverneur. - Tu dois aider Morgan et Casey.
Okay, fine then.
D'accord.
Fine. Then you are out of our gang forever.
Alors tu fais plus partie de notre groupe, pour toujours.
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then you know 40
then i 166
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then you know 40
then i 166
then it's a date 18
then it's settled 125
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then it's settled 125
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94