First перевод на французский
237,600 параллельный перевод
Which is what he wanted in the first place.
Ce qu'il voulait dès le départ.
The deal was that he get released first.
L'accord stipulait qu'il devait être d'abord relâché.
Isn't Nogoyev the Russian lapdog who outlawed free press on the first day?
C'est pas Nogoyev, le toutou des Russes, qui a interdit la presse libre dès le premier jour?
I saw the first one with my son.
J'ai vu le premier avec mon fils.
And a search into his trade history indicates that this isn't the first time he's profited in the wake of a terror attack.
Et une recherche dans son historique d'activités commerciales montre que ce n'est pas la première fois qu'il se fait de l'argent grâce à une attaque terroriste.
We found our first collaborator...
On a trouvé notre premier collaborateur...
This is just the first inning in a long game.
On est qu'à la première manche d'un long match.
And many years later, I found myself in front of Bill Clinton, the first president I worked with.
Bien des années plus tard, je me suis retrouvé face à Bill Clinton, le premier président avec qui j'ai travaillé.
That's always my first base.
C'est ma base.
My first project for them was a large-scale photo essay.
Mon premier projet pour eux a été un photoreportage de grande ampleur.
Obama's first election.
La première élection d'Obama.
My first project was immediately after I left Elle Decoration, when Nick Jones from Soho House asked me to help him with Babington House.
J'ai décroché mon premier projet juste après avoir quitté Elle Decoration. Nick Jones de la Soho House m'a demandé de l'aider sur la Babington House.
His first hotel out in the countryside.
C'était son premier hôtel à la campagne.
And now, that doesn't seem so radical, but really then, it was the first of a kind.
Aujourd'hui, ça n'aurait rien de radical, mais à l'époque, c'était du jamais vu.
We did The Olde Bell, a really quite smelly pub when we first saw it.
On a travaillé sur The Olde Bell, un pub qui sentait très mauvais.
We did the first Aesop in the UK.
On a conçu la première boutique Aesop du Royaume-Uni.
When we first approach a project, we always hold off what our opinion is.
Quand on commence à travailler, on se garde bien d'exprimer une opinion.
So when it came to choosing materials for the first-class lounge, in the hallway, we chose onyx.
Pour les matériaux du salon de 1re classe, dans le couloir, on a choisi de l'onyx.
[Mix] Collaborating with Ilse, first of all, it's complete trust, you really feel that.
Lors de ma collaboration avec Ilse, je me suis immédiatement sentie en totale confiance.
When you first approached the brush makers, their immediate answer was no- - [student] Yeah, correct.
Quand tu es allé voir ce fabricant de brosses, il t'a tout de suite dit non. Oui, c'est vrai.
My fundamental hope, really, is that everybody starts to think in terms of putting people first, and that's really something that can be done on an individual basis.
Mon souhait le plus cher, c'est qu'on mette l'humain au centre de tout. C'est quelque chose qui peut être réalisé à l'échelle individuelle.
When I first met Aram, oh, he was so uptight.
La première fois que j'ai rencontré Aram, il était tellement coincé.
My first project was creating an identity for the Theater.
Mon premier projet a été de lui créer une identité visuelle.
[Bierut] I first became aware of Paula's name in high school in the'70s.
J'ai découvert le travail de Paula dans les années 70.
Six million copies, I think, in the first month of sales.
Six millions d'exemplaires vendus le premier mois, je crois.
That was actually my first question.
J'allais vous le demander.
In the first column, George Bush was first and Al Gore was second.
Dans la colonne de gauche, George Bush apparaissait en 1re place, Al Gore en 2e.
You assume that if the first hole belonged to George Bush, that the second hole, right below it, would belong to Al Gore.
Les gens ont pensé que, si la première case correspondait à George Bush, la case juste en dessous serait celle d'Al Gore.
If I'm sitting with a new client, I can see in the first glance that he's wondering why he's got this old lady.
Les nouveaux clients, je vois qu'ils se demandent pourquoi ils ont à faire à une vieille dame.
So we have the first... bull-riding linebacker poet who can paint a mean still life?
Donc nous avons le premier... cowboy footballeur et poète qui peut peindre une nature morte?
But first, I need some answers.
Mais d'abords, je veux des réponses.
Seeing which gives out first, pacemaker, heart.
Voir qui lâche en premier, le pacemaker, ou le cœur.
You want breakfast or something first?
Tu veux prendre un petit déj'avant?
Look, I understand putting family first.
Je sais l'importance de la famille.
And that job will always come first, but it comes at a cost.
Ton travail passe toujours en premier, mais ça a un coût.
And it's the first floor of businesses, and houses, and restaurants in Venice- -
Soit le premier étage des maisons, commerces, restaus de Venise...
No matter where we live, the first step to fighting climate change is limiting our use of fossil fuels.
Peu importe où on vit, la première étape pour y arriver, c'est de limiter les énergies fossiles.
So, first of all, you can store solar electricity.
On peut stocker l'énergie solaire.
What are the first simple steps that we can do to get to this future?
Quels sont les premiers gestes que l'on peut faire pour réaliser ça?
The first step, to answer Taryn's question, as well.
La première étape, pour répondre à Taryn...
The first step is to become aware.
La première étape, c'est de s'informer.
First two-day undercover.
Première infiltration de deux jours.
Why don't you go first?
Pourquoi pas vous en premier?
Can you go first, hon?
Peux-tu y aller en premier?
It's our first retreat.
C'est notre première retraite.
Mm. First of all, it's not "some-mores,"
Tout d'abord, ce n'est pas "encore plus"
I realize now I was so wrapped up in helping you build your empire, I lost sight of why I joined you in the first place.
Je réalise maintenant, j'étais tellement préoccupé pour construire ton empire, j'ai perdu de vue ce pourquoi je t'ai rejoins en premier lieu.
She won't know what to get mad about first.
Elle saura pas sur quoi s'énerver en premier.
- First day jitters, Jess.
! - Le stress du premier jour, Jess.
Jess, resistance is the classic first stage.
Jess, résister est classiquement la première étape.
So... who wants to go first?
Qui commence?
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first time here 16
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first time here 16