Follow us перевод на французский
1,432 параллельный перевод
If they know it, too, they won't follow us in. Come on!
Ils sont peut-être au courant et ne nous suivront pas.
They didn't follow us. Of course not.
- Ils ne nous suivent pas.
You and your father can wait here and make sure Kirilus'men don't follow us.
Ton père et toi attendrez les sbires de Kirilus.
If we can't follow the whales, maybe we can get them to follow us.
Faisons en sorte que les baleines nous suivent.
Normally, he'd follow us the whole distance, past the bridge, towards the school.
Il roulait derrière nous, jusqu'après le pont, en direction de l'école.
There, this strife cannot follow us.
Là-bas, nos luttes cesseront,
No one can follow us here.
Personne n'arrivera à nous suivre.
Second tactical squadron, follow us in.
Deuxième escadrille tactique, suivez-nous.
Tactical Squadron, follow us in.
Escadron tactique, suivez-nous.
You can kill us one by one, and those who follow us and those who follow them on and on, every race, every planet, until there's no one left to kill.
Vous pouvez nous tuer... et ceux qui nous suivront et ainsi de suite... toutes les races et les planètes, jusqu'à ce qu'il ne reste personne.
Tell the other ships to follow us.
Dis aux autres vaisseaux de nous suivre.
Alter your course and your speed to follow us.
Modifiez votre trajectoire et votre vitesse pour nous suivre.
- Get in the other truck and follow us.
- Prenez une autre camionnette.
- He would follow us. - Let him.
- Il nous ferait suivre.
I hope Charlie knows better than to follow us into Dominion territory.
J'espère que Charlie ne nous suivra pas dans le territoire du Dominion.
I mean, is, is she gonna follow us there?
Elle va nous filer là aussi?
Follow us.
Suis-moi.
- Let's go. - All right, follow us in.
suivez-nous.
Mister, you're like something a man can't scrape off the bottom of his boot. Did you follow us?
Vous êtes comme ce truc impossible à détacher.
Make sure they don't give us any trouble or follow us.
Assurez-vous qu'ils ne nous suivent pas.
Are your cousin and her friend going to follow us everywhere we go?
Ta cousine et sa copine vont nous suivre partout où on va?
One thing's for sure, even if anybody does know we're here no one's gonna be able to follow us from here on out.
Une chose est sûre, même si on nous a localisés, on ne peut pas nous suivre là où nous allons.
Run and hope they're not fast enough to follow us into the jump point before it closes. Stand by.
Filons à toute vitesse en espérant qu'ils n'atteindront pas le point de saut.
- Follow us!
- Allez-vous-en!
Follow us!
- Suivez-nous.
Mr. Worf, the Captain has given us our orders and I intend for us to follow them until he issues new ones.
Le capitaine nous a donné des ordres, et je les suivrai jusqu'à ce que j'en aie d'autres.
I'm going to follow the path the Emissary has laid out for us.
Je suis le passage que l'Emissaire nous a ouvert.
Should we not follow that search wherever it takes us?
Ne devrions-nous pas poursuivre cette recherche, où qu'elle nous mène?
I'll follow you anywhere, through ice and snow, but Mayor's offer will help us for the moment and if the final decision is unfavourable, we will leave. Nothing is keeping us here, but while waiting, accept this offer, my dear,
Je te suivrai partout, dans la glace et la neige, mais enfin l'offre du Maire nous aidera pour le moment et si la décision finale était défavorable, nous partirons, rien ne nous retient, mais en attendant,
You talk us through it, I'll follow your voice.
On vous suit à la voix. Vous êtes dans la section
I shall follow you, let us go, for the fate can never keep us apart.
Je te suis... Partons, le sort ne pourra nous séparer.
Follow me, let us go, for man can never divide us.
Suis-moi... Partons, le sort, ne pourra nous séparer.
I want you to follow us.
Je veux que tu nous suives, que tu suives notre exemple.
Mr. Lyle and Mr. Raines want to meet with us. - Just listen to your father... and follow my lead, hmm? - But, Daddy -
Viens, M. Lyle et M. Raines nous attendent.
Guy leaves us nothing to follow. Nothing.
Ce type ne nous laisse rien.
I don't follow you. Take you with us where?
Jurez que si vous ne l'arrêtez pas, vous m'emmènerez.
It'll take us weeks to follow that course.
- ll nous faudra des semaines.
If we come out together, follow us.
S'il sort avec moi ou tout seul, suis-le.
Um, and then follow, follow, follow, follow, follow... and then when you've sung all your favourite Barbra Streisand songs at the top of your voice... and got us slung out of the pub...
Par ici. Quand tu auras hurlé tous les tubes de Barbra Streisand et qu'on nous aura virés du pub...
- Follow us.
- Suis-nous.
In fact, he told us they were our enemies and that more would follow.
Il nous a dit qu'ils étaient nos ennemis et que d'autres viendraient.
So we buy a beer, and this guy's callin'a squad car to follow us home.
On achète une bière et il nous fait filer par une voiture de flics.
We let ourselves blindly follow Captain Watters and he led us over a cliff.
Nous nous sommes laissés aveugler par le capitaine Watters qui nous a conduits à notre perte.
Magistrate, do you want us to follow him?
- Voulez-vous qu'on le suive?
Nothing to prepare us for the ontological shock that is bound to follow...
Rien ne nous prépare au choc ontologique qui s'ensuivra...
But, I think that once we all get the courage to follow through on our instincts, like Malkovich has I think that a lot of us will move into puppetry.
Mais je crois qu'une fois qu'on aura le courage de suivre notre instinct, comme l'a fait Malkovich, nous serons nombreux à pratiquer cet art.
Follow us.
Venez.
So let's all of us follow Thomas's example and really open ourselves up.
Suivons tous l'exemple de Thomas et ouvrons-nous pleinement.
If the village is empty, signal us and we'll follow.
Si le village est vide, signalez-le-nous et nous vous suivrons.
Please help us to follow Your path, the one you intended us all to follow.
Aide-nous à suivre ton chemin, celui que tu veux tous nous voir suivre.
So you had to follow us all the way here.
Sassi a réussi à le lire et a déclaré : "Ce film est pour moi." On a dû se la coltiner.
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136