From new york перевод на французский
2,725 параллельный перевод
First it was this... it was this reporter and now a cop's calling from New York every five minutes.
Il y a d'abord eu cette femme reporter et puis des policiers qui m'appellent de New York toutes les cinq minutes.
He's coming in from New York.
- Il vient de New York.
In from New York City.
J'arrive de New York.
You know, I brought my tool kit out from New York.
J'ai apporté ma boîte à outils de New York.
Straight from New York :
Venus directement de New York,
Hey, listen, your friend from New York, the bankroll?
Ton ami de New York, le financier?
So the word is you're from New York.
On dit que tu viens de New-York.
throughout the country. - NEW YORK CRAZY FOR THE PHANTOM MENACE is expected that 2.2 million people from New York to Los Angeles miss work to be among the first fans...
2,2 million d'américain n'ont pas été travaillé pour être parmi les premier spectateurs.
I think she was from New York, the one in the blue dress? Oh, Miriam Grant.
Je crois qu'elle était de New York, elle avait une robe bleue... miriam Grant.
You know, I'm always surprised that people from New York don't Know this, but the Big Apple is actually an old racing term
Je suis toujours surpris que les gens de New York ne sachent pas cela, mais la Grosse Pomme est en fait un vieux terme de course,
Just moved from New York.
Je viens de déménager de New York.
We have just received word from New York Counterterrorist Headquarters that Farhad Hassan, brother of Islamic Republic of Kamistan President Omar Hassan, has been found alive.
On vient d'être informé depuis le QG du contre-terrorisme que Farhad Hassan, beau frère du Président de la République Islamique du Kamistan Omar Hassan a été retrouvé vivant.
He seemed like a real pit bull from New York.
On croirait un pit-bull de New York.
I'm just some kid from New York City.
Je suis juste un petit New-Yorkais.
- Gingy, I'm sorry, but I'm officially retired from New York City Nightlife all right? You know that.
- Gingy, je suis désolé mais je me suis officiellement retiré des nuits new-yorkaises.
So, you thinkin'I changed plans, Canceled gigs, came all the way down here From New York City to pay the water bill
donc tu penses que j'ai changé mes plans, annulé des concerts, que j'ai fait tout le chemin jusqu'ici depuis New York pour payer la facture d'eau d'un bar qui ne nous appartient même pas?
I'm a what-do-you-call... an acquaintance from New York.
Je suis... une connaissance, comme on dit.
The honorable congresswoman from New York.
L'honorable membre du Congrès de New York.
Just got out here from New York. ( grunts ) I don't care if he's your imaginary friend.
Il vient de NY Je m'en tape si c'est ton ami imaginaire
Buy a company from new york? That would be like vietnam defeating the United States
Ce serait comme si le Vietnam battait les États-Unis.
My agent comes all the way from New York...
Mon agent fait tout ce chemin depuis New York...
Three days later, 500 kilos of Afghan black, some of the best hashish in the world, was flown from Kabul, via Frankfurt and Shannon, to New York. It was being smoked in Greenwich village the next day.
Trois jours plus tard cinq cents kilos d'afghan noir, le meilleur haschich au monde furent acheminés par avion de Kaboul, via Francfort et Shannon, vers New York, le lendemain, il était fumé à Greenwich Village,
She was from Brooklyn, New York.
Elle est de Brooklyn à New York.
After offering aid to the state of Georgia.. The President will go to New York from here to.. .. participate in the United Nations'special summit.
Après avoir offert son aide à l'état de Géorgie le Président ira à New-York participer à un sommet spécial des Nations Unies.
When I met her in New York, she explained to me that she suffered from migraines, and she was interested to see if this could help.
Quand je l'ai rencontrà © e à New York, elle m'a racontà © qu'elle souffrait de migraines. Elle se demandait si cela pourrait être bà © nà © fique pour elle.
Defending the citizens of New York from the forces of evil. The world has been protected by a group of extraordinary men and women who have dedicated themselves to fighting crime.
Il protège New York des méchants... protégé par un groupe de combattants du crime extraordinaire.
Or 3 : 00 a.m. In New York, where I just came from.
3 h du matin à NY, d'où je viens.
D, an besides, I ain't gonna let a punk like flaco steal from me.
Vous connaissez DJ Doris? Le meilleur de New York.
From Brighton Beach, in New York.
De Brighton Beach, à New York.
And I have this long pigtail and it has a ribbon in it, which my Aunt Sarah brought back from Saks, in New York City.
J'ai cette longue natte avec un ruban, que ma tante Sarah a rapporté de Saks, à New York.
But he had heard it from old stable hands from Mississippi, using the term to refer to the New York racetracks because getting to race in New York was considered hitting the big time, you know.
Mais il l'avait entendu auprès de vieux garçons d'écurie du Mississippi, qui utilisaient ce terme pour les champs de courses de New York. C'était très tendance d'aller voir les courses de New York à l'époque.
An associate and I had gone into this endeavor together, But before we could split the profits from our enterprise, An unfortunate misunderstanding
Un associé et moi nous étions lancés dans ce business, mais avant que l'on puisse partager les bénéfices de notre entreprise, un malencontreux malentendu m'a forcé à passer quelques années au nord de l'état de New York.
Ever since you separated from your wife, you've spent a lot of late nights watching reruns of Law and Order, haven't you?
Vas-y. Depuis votre séparation, vous regardez toutes les rediff de New York District?
"surprise showing of new work From emerging artist matt hartley."
"Exposition surprise à New-York de l'artiste prometteur Matt Hartley".
- I'm from Philadelphia, New York.
- C'est bien, non? - Je viens de Philadelphie, New York.
I want to know everything about Sophie Ronson from the moment that her plane landed in New York to the moment she was found dead- -
Je veux tout savoir sur Sophie. De son arrivée à New York jusqu'à la découverte de son corps.
November From the new york fire fighters calendar.
M. Novembre du calendrier des pompiers.
New york ball, first and ten, from boston's 17.
Balle pour New York, first and ten, Boston 17.
New york has stunned this boston team With a dramatic come-from - behind 23 to 20 victory.
New York a écrasé l'équipe de Boston avec une dramatique remontée 23 à 20 pour la victoire.
Tony's trying to withdraw money from a bank in New York.
Tony veut retirer de l'argent d'une banque de New York.
I wasn't away from anybody long enough to kill Gemma and transport her body to New York City.
Je n'ai jamais été seul assez longtemps pour pouvoir tuer Gemma... et transporter son corps jusqu'à New York.
"Life is Beautiful" stayed open for a further two months, and as word about MBW spread, his pieces appeared in galleries and shows around the world, from Miami and New York to London, Paris, and even Beijing.
Au début, l'expo ne devait durer que 5 jours "Life is beautiful" resta ouvert pendant deux mois Et tandis que les mots à propos de MBW se répandaient, ses oeuvres apparaissaient dans des galeries et shows atour du globe
Before you start, I know you sent me to New York just to get me away from Danny.
Je sais que tu m'as envoyée à New York pour m'éloigner de Danny.
We're past lives specialists, From the talmadge center in new york.
Nous sommes experts en vies antérieures, du centre Talmadge à New York.
One of seven children from a blue-collar family Miller moved to New York City's Hell's Kitchen as a teenager and established himself as a striking new voice in comics.
Issu d'une famille d'ouvriers de 7 enfants, Miller encore adolescent, s'installa à Hell's Kitchen, à New York et devint une nouvelle voix frappante de la BD.
How many Mayans from the Yucatà ¡ n lowlands could possibly have flown into the New York area in the last few days?
Combien de Mayas des basses terres ont atterri à New-York - ces jours-ci?
The mummy himself has risen from the grave and is roaming New York seeking vengeance.
Je rigole.
I'm from the New York Crime Lab.
Je suis du labo scientifique de New York.
New York, where the gun residue was transferred from one person to another. They say it happens all the time.
Dans Les Experts Manhattan, on a vu des résidus de poudre se transférer d'une personne à une autre.
Marina's hand was clenched around this piece of fabric. It's imported from Italy to one specific textile distributor here in the city,
C'est importé d'Italie par un seul distributeur de New York,
That's never gonna happen. How could a company from philadelphia
Une boîte de Philadelphie qui en achète une de New York?
new york times 52
new york 965
new york city 155
new yorkers 16
york 73
yorkshire 18
from the bottom of my heart 69
from now on 1905
from your perspective 17
from the very beginning 50
new york 965
new york city 155
new yorkers 16
york 73
yorkshire 18
from the bottom of my heart 69
from now on 1905
from your perspective 17
from the very beginning 50
from here on out 107
from the future 31
from the heart 21
from time to time 154
from the past 16
from the start 66
from here on 55
from where 295
from your wife 16
from you 300
from the future 31
from the heart 21
from time to time 154
from the past 16
from the start 66
from here on 55
from where 295
from your wife 16
from you 300