Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Get it down

Get it down перевод на французский

2,989 параллельный перевод
Get it down ya!
Cul sec!
You're never gonna get it down like that.
Tu ne le décrocheras pas comme ça.
No problem, just get it down here.
- Fais descendre.
It took me, like, 12 takes to get it down to that.
Il m'a fallu douze prises pour en arriver là.
I planned to get it down to once a week and give them only the cheapest cuts, but it is my money, and I don't know how much - Now, hold it right there!
J'avais prévu une fois par semaine et je leur donne les morceaux les moins chers, mais c'est sur mon argent et je ne sais pas combien
Gosh, it must get awfully lonely down here in the dungeon by yourself, no one to talk to.
Vous devez vous sentir toute seule dans ce donjon, sans personne à qui parler.
- I'll get it. I'll get it sit down, sit down.
- J'y vais, reste assise.
But honestly, when you really get down to it, - it's all about faith.
Mais honnêtement, quand on y réfléchit, c'est une question de foi.
So, the Cyberman last night, how did it get down here? How did it get out?
Donc le Cyberman d'hier, comment est-il arrivé ici?
Now, if you'll just keep it down so I don't get any more complaints. Sure.
Mais il faudrait baisser le volume pour que je n'aie plus de plaintes.
As head of the project, I get to decide how we knock it down.
Étant responsable du projet, je décide comment on le démolit.
It's almost impossible to get their hair to stay down.
C'est presque impossible de remettre les cheveux à plat.
- Sir. I want every wounded man taken down the line before it starts to get dark.
Je veux que tous les hommes bléssés soient ramenés avant qu'il ne fasse trop noir.
Just you wait until that annoying kid with the dandruff from high school finds you on Facebook and bugs you to play knockoff scrabble twice a day, and you'll kind of get hooked on it, and then a legal battle will make them yank the game down,
Attends que ce lycéen emmerdant avec ses pellicules te retrouve sur Facebook et te supplie de jouer au scrabble en ligne 2 fois par jour, et tu seras en quelque sorte accro, et alors une bataille légale les fera retirer brutalement le jeu du site, juste au moment
Mm, I don't think that works because then the bowls don't really get clean, and then we'll have to wash'em again, which I know you don't want, so it's better down here.
Ça ira pas, car les bols seront pas bien lavés, il faudra les relaver, et ça te plaira pas, donc c'est mieux en bas.
You forgot to mention it's totally illegal and that you could get sent down if someone grassed.
Tu as oublié de dire que c'est illégal et que tu pourrais aller en prison si quelqu'un balance.
It's time I get my ass down from there, Morelli, with or without the slap.
Il est temps que je descende de là, Morelli, avec ou sans fessée.
And it may not feel like it now, but six months from now, a year down the road, it can get overwhelming.
Vous ne le réalisez pas maintenant, mais dans six mois ou un an, ce sera peut-être trop.
It's actually my buddy's place, but I get to use it whenever I fly down.
En fait, c'est chez mon pote, mais j'y squatte chaque fois que je descends.
Hojjat, get a pen and paper so we can write everything down and sign it.
Hojat, apporte un papier et un crayon. On écrit tout et ils signent. Vas-y.
Don't let it get us down.
On va pas se laisser abattre.
Get it all down in your nooks and crannies.
Être nettoyée en profondeur...
We tried to get him down when I was undercover at drug squad and couldn't do it.
on a essayé de le faire tomber quand j'étais infiltrée aux stups mais on n'a pas réussi.
So let's get one on standby for when we can narrow it down.
Gardons-en une de côté quand on aura une zone.
Just take a look inside, button it down, and let's get back home.
On regarde, on l'éteint, et on rentre.
Parker : We can track him down. Get him to help us stop it.
On peut le trouver, pour qu'il l'arrête.
NO! Get away, Rocco! Hugo, put it down.
Hugo, lache-la.
All we gotta do is, uh, get down to the Hotel Playa Azul, go up to the concierge, describe the kind of guy who fits Mia's marks, and, boom, that's it.
Tout ce qu'on a à faire c'est d'aller à l'hôtel Playa Azul, aller voir le concierge, lui décrire le genre de mec qui intéressera Mia, et voilà.
Listen, listen. I know you want to be a big boy and impress Frank, all right, but you need to calm down. You'll get it when I get it.
Je sais que tu veux impressionner Frank, mais faut te calmer.
And a goril athey either get beat down by another silverback, because it's survivor of the fittest, or they don't lose, and I lost.
Et le gorille ne perd que contre un autre gorille, car c'est le plus fort et il ne perd pas, or j'ai perdu.
And I'd keep the music down because it travels over the water and neighbors get angry.
Et pas de musique trop forte, car ça vogue sur les flots et énerve les voisins.
You calm down. Okay, I get it.
Calmez-vous, j'ai compris.
It wasn't supposed to go down like that. Eva, I swear we were just trying to get all of the money back.
Eva, je te jure on essayer juste de récupérer tout l'argent.
It's just nice to get a coffee with a down-to-earth guy, once in a while.
C'est juste sympa de prendre un café avec un mec qui a les pieds sur terre, Pour une fois.
Put it down! You get her.
Lâche ça!
Face it. You back down when things get tough.
Tu fais marche arrière quand les choses empirent.
I know only too well how easy it is to get bogged down in your job.
Je ne sais que trop bien à quel point il est facile de s'emmêler dans son travail.
Push down on the clutch and get it in gear.
Donc appui sur l'embrayage et change de vitesse.
Bruv, I'll get real. Let me break it down for you.
Mon gars, redescends sur terre.
You know what, sometimes, I think I should just go down to my bank and get out all my savings in cash, spend it all on prostitutes... and then kill myself.
Vous savez quoi, parfois, je pense que je devrais aller à ma banque retirer tout mon argent, tous dépenser avec des prostituées... et ensuite me suicider.
It can get you going down an even better road than the one you've been on.
Cela peut vous faire redescendre sur un meilleur chemin que celui où vous étiez.
By the time we get it shored up enough to get someone down there, she'll be dead for sure.
Et le temps qu'on étaye assez pour pouvoir envoyer quelqu'un en bas, c'est sûr qu'elle sera morte.
We cite breach of contract, use it to get him to back down on the trade, and all goes back to normal.
nous citons une clause de rupture de contract utilise contre lui pour le faire revenir sur l'échange Et tout va revenir à la normale.
Get down! Drop your weapon! Drop it now!
Lâchez votre arme!
It's a checkpoint, get your head down, we might need to blast through.
C'est un barrage, baissez la tête, nous pourrions avoir besoin de le défoncer.
I wonder if when we get right down to it, I married my mother.
Si on y réfléchit, j'ai épousé ma mère.
I did get shoved a couple of times by an enormous Indian woman in a yellow sari with a down jacket over it - -
Je me suis fait chambrer plusieurs fois par une femme indienne énorme dans un sari jaune avec une veste par-dessus...
Mmm. I always used to make fun of my crunchy granola friends for taking bottles down to the stream to collect water, but now I get it.
Je me moquais de mes potes babas cool avec leurs bouteilles remplies à la source, mais je les comprends mieux.
I need that ring back today, so I need you to get back down there behind that counter and find it.
J'ai besoin de cette bague aujourd'hui, donc j'ai besoin de la récupérer sur ce comptoir et la prendre.
You guys head on down. I'll get it.
- Allez-y, j'y vais.
Well, don't get me wrong--it's heartbreaking to see a good man And a productive employee like jane go down in flames,
Ne vous méprenez pas : ça me fend le coeur de voir un homme bien et un employé efficace comme Jane se démolir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]