Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Get it now

Get it now перевод на французский

5,805 параллельный перевод
- I get it now.
- Je l'obtiens maintenant.
Why? For having his year-long freak-out, but I get it now.
Je pensais que c'était un type bizarre à cause de son année pétage-de-plombs, mais j'ai compris maintenant.
All right? I get it now.
J'ai compris maintenant.
You're gonna get it now.
Tu vas voir.
Oh, you are gonna get it now.
Tu vas voir ça.
But, you know, now that I'm an independent, it is a great way to get the music out there.
Mais maintenant que je suis indépendante, c'est un bon moyen de faire entendre la musique.
Okay, no, she's coming right now to get it.
Non, elle vient de suite le chercher.
Ohh, well, now I almost wish I didn't get it.
Oh, je regrette presque de l'avoir eu.
Look, I've been dealing with my son having cancer for almost 10 years now, and most of the people that come here every week, it's because it's the one place we can chat, get a little Pinot buzz
Ecoutes, j'ai gérer le cancer de mon fils pendant presque 10 ans, comme la plupart des gens qui viennent ici chaque semaine, c'est pour cela que c'est le seul endroit où l'on peut discuter, boire un coup
And now she's trying to get me to wear it, like, on purpose.
Et maintenant elle essaye de me le faire porter.
Let's just get it over with now.
Finissons-en tout de suite.
But the President's gonna die, so if you want to take off now, before things go sideways, I totally get it.
Alors, si tu veux te retirer maintenant, je comprendrais.
You could tell us now, or my buddy here can get it out of you when you're under oath on the witness stand.
Vous pouvez nous le dire maintenant, ou mon ami ici peut vous le soutirer. lorsque vous êtes à la barre sous serment.
And I know that you think that you're a little rusty right now, but you'll get it back.
Et je sais que tu penses que tu es un peu rouillée en ce moment, mais ça va te revenir.
Now, you want it, you're gonna have to come and get it.
Maintenant, si tu le veux, tu vas devoir venir le chercher.
I was just rhythm guitar, but I loved those guys like they're my brothers, and now it's time to get back into our leather pants and rock!
J'étais juste à la guitare, mais j'adorais ces types comme s'ils étaient mes frères, et c'est le moment de retourner dans nos pantalons de cuir et de faire du rock! Motor Baut!
- Well, get to it. - And now they're...
- Et maintenant ils...
- Now I get it.
- Je saisis.
And you... you need to get your candy ass out of it right now.
Et toi.. Va falloir virer ton cul de fiotte de là tout de suite.
I know it's not a huge money-maker right now, but I do get money whenever someone clicks on a link and buys something that I wore.
Je sais, ça ne rapporte pas beaucoup pour l'instant mais je gagne un peu quand quelqu'un clique sur un lien. et achète quelque chose que je porte.
All right, Peter, now, when it comes to curing impotence, sometimes you have to get creative.
Pour guérir l'impuissance, il faut savoir être innovant.
Well, now I get it.
Bien, maintenant j'ai compris.
Okay, all right, now I get it.
Ok, bien. Maitenant j'ai saisi.
Yeah, now you get it.
Ouais là tu comprends.
I'm gonna do or are doing... I get it, but as bad as things are for your sister right now, you think they're gonna get better if her brother gets brought up on assault or worse?
Mais vu comme c'est difficile pour ta sœur en ce moment, tu penses que ça irait mieux si son frère était accusé d'agression ou pire?
It's okay. Let's get you out of here now, okay?
Partons d'ici, d'accord?
Now just get it to the drop zone.
Emmène le devant le trou.
Now get up and toss it over.
Maintenant, lève-toi et jette-moi ça.
I just don't want to get into it right now.
Je ne veux pas en discuter maintenant, c'est tout.
You spent so long figuring out how to get to this land, groomed Regina to cast your curse, spent 28 years waiting for it to be broken, all so you could be with your son, and now he's gone.
Tu as cherché si longtemps comment rejoindre ce monde, poussé Régina à jeter la malédiction, attendu 28 ans qu'elle soit brisée, tout ça pour pouvoir être avec ton fils, et il est mort.
We didn't think we were going to get this thing done when we had five months to do it. Now we have two? Granted, it's not ideal, but we're just gonna have to...
On ne pensait pas y arriver quand on avait cinq mois pour le faire.
I know, it's weird, but we're on good terms, and since you are now in Harley's life, he wants to get to know you.
Je sais, c'est bizarre, mais on est en bon terme. Et comme tu fais partie de la vie d'Harley, il veut apprendre à te connaitre.
Now if we could only get it to turn continuously, imagine what might be accomplished if we could put these forces to work.
Si l'on pouvait la faire tourner continuellement, imaginez tout ce que l'on pourrait faire en faisant travailler ces forces.
Now remember, technically, we're on Russian soil, which means if we get caught, it's Siberia, not Rikers, got it?
Maintenant, souviens-toi, techniquement, nous sommes Russes, ce qui veux dire que si nous nous faisons attraper, c'est la Sibérie, pas Rikers, okay?
Come on, now, you can get it.
Allez, tu peux le faire.
Now let's get a pic of you two, so I can send it to your brother Zen in the Peace Corps.
Maintenant, prenons une photo de vous, que je puisse l'envoyer à ton frère Zen aux Corps de la Paix.
- So? - So, that makes it a burnt rock. In an actual game, you'd have to get rid of that now.
Dans une vraie partie, il faudrait la retirer.
- You keep asking me for the moon and I finally get it for you and now you're saying no.
- Tu me demandes toujours la lune et quand je l'obtiens, tu dis non.
And now that I know, I need to get it away from whoever has it before they use it against me.
Et maintenant que je sais, je dois l'éloigner de ceux qui l'ont prise avant qu'ils ne l'utilisent contre moi.
Now, as an officer of the law it is my job to get her back to where it's safe for her.
Vu ma fonction, il est de mon devoir de la renvoyer en lieu sûr.
But now you like to get it so much, maybe you'll enjoy a brand-new hot fuck every 10 minutes for days on end.
Mais maintenant que t'aimes tellement ça, peut-être que t'apprécieras un tout nouveau joujou toutes les 10 minutes pendant des jours entiers.
- You know, I always hated when you made me redo stuff, but now I get it.
- Tu sais, j'ai toujours détesté que tu me fasses refaire les choses, mais maintenant je comprends.
Get out of here. I am your wingman now, Nick, because it-it takes two wings...
Je suis ton ailier Nick, parce que ça prend deux ailes...
You know, your life right here, right now is as good as it's ever gonna get.
Tu sais, ta vie, ici, maintenant, ne sera jamais aussi bonne que ça.
It's okay. - Get him talking now.
- Faites-le parler maintenant.
And if you're already in this state now, you're not gonna survive,'cause it's gonna get a whole lot harder before it gets easier.
Si tu es déjà dans cet état, tu n'y survivras pas, parce que ça va empirer avant de s'arranger.
I'm gonna order these parts right now, get it done, and get your dad off my back. What?
Quoi?
Now, that's about the best offer you're gonna get today, so I would take it.
C'est la meilleure offre que je puisse vous faire, alors acceptez-la.
Now that girl's gonna get discovered and become famous and go on Letterman and talk about how she got her big break on a cheap monkey movie all because some dumb girl thought it was beneath her.
Maintenant ça fille va être découverte, elle va devenir célèbre, et va aller au Letterman pour parler de sa grande percée grâce à un film de singe bon-marché tout ça parce que des filles débiles ont pensé que j'étais moins bonne.
It's nothing fancy, but it'll get you to auditions, and at least for now, you don't have to go back to waitressing.
C'est pas classe, mais je t'emmènerai et au moins pour l'instant t'as pas besoin de redevenir serveuse.
It took me a little while to get used to the idea, but I can see it now.
Ça m'a pris un peu de temps pour me faire à l'idée, mais je peux le voir maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]