Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Get on the bus

Get on the bus перевод на французский

519 параллельный перевод
It's all right, Jim, just get on the bus. Okay, driver, take it away.
C'est bon, Jim, monte dans le bus.
Alfre', get on the bus.
Toi, monte dans le car.
I remembered the beginning... the times in Reading just seeing her get on the bus.
Je me souvenais du début... quand je la regardais prendre le bus à Reading.
Both of you got five seconds to get on the bus!
Vous avez 5 secondes pour remonter dans le bus!
We'll get on the bus, order some cheesesteaks, and talk it over then.
On sera dans le bus, commande des cheesesteaks, et on s'en parlera.
Will members of the press please get on the bus.
Les membres de la presse sont invités à monter dans le bus.
You too, get on the bus!
On y va.
- Let's get on the bus.
- On y va.
If we all get on the bus, we could show you the country club...
Remontons dans le bus, on va vous montrer le club de loisirs...
I just want you to get on the bus...
Vous allez monter dans le bus...
Just be a good boy and get on the bus, all right?
Soyez sage, montez dans le bus, d'accord?
( Man ) She cut it. Let's get on the bus.
Elle a coupé une mèche.
I get on the bus and I forget where I'm going and I watch the streets go by and I just hope to God that one of them will remind me what I'm there for.
Je monte dans l'autobus, j'oublie où je dois me rendre. Je regarde les rues défiler et je prie Dieu que l'une d'entre elles me rappelle où je vais.
So why don't you just move along and get on the bus?
Alors montez donc dans le bus.
You know, there's a strip search before you get on the bus.
Ils font une fouille corporelle avant de monter dans le bus.
What happens if I refuse to get on the bus?
Vous faites quoi si je ne monte pas dans le bus?
Get in the bus. Sid and I will bring the bags.
On s'occupe des bagages.
I can get a bus on the corner.
Il y a un bus au coin. - Parfait.
Take the bus on the next corner and get off at Jay Street being sure to ask the conductor for a transfer.
Prenez le bus au carrefour, descendez à Jay Street et demandez une correspondance au chauffeur.
If you go out there, we'll never get this gang off the field and we need the busses.
Si vous allez là-bas, ils ne quitteront pas la piste et on a besoin de ces bus.
There's a shine that you get in the Pullman car
Il y a le coup d'éclat qu'on prend dans le bus
Can you get me to the bus station on the American side?
Pouvez-vous me conduire du côté américain?
The bus was too crowded to get on
Il n'y avait plus une place dans le bus.
Just looking at'em funny on the bus is enough to get you 30 bags of sand from the judge.
"Rien que de leur frôler le ceinturon dans le bus," "le président de correctionnelle vous collait un biscuit de 30 sacs ( 3 )."
How else was I gonna get her on the bus?
Comment je l'aurais fait monter dans le car?
Like the Ziegfeld girls. I'd like to see you get that on the bus.
Bah, on se retrouvera toutes une fois l'an.
WE BETTER GET ON THE BUS. I'LL TAKE YOUR BAG.
Donnez-moi votre bagage.
When does the next bus leave? I must get on it!
Il faut que je le prenne!
Help me get him on the bed, Bus.
Allons le coucher.
We get off the bus at Shinkoiwa Station.
On est à la gare de Shinkoiwa.
Kids get up and give me their seats on the bus, cops call me sir.
Les gosses me cèdent leur place. Les flics sont polis.
We're trying to get the city to do something about the bus stops.
On veut que la ville fasse quelque chose concernant les arrêts de bus.
Jesus, we almost didn't even get out of the bus station.
On a failli ne pas sortir de cette gare!
- Let's get back in the bus, come on.
Remontez dans le bus.
If they let us go five minutes earlier, we'd get the earlier bus.
Si ces salauds nous laissaient partir 5 minutes plus tôt, on aurait le bus d'avant.
We'll get the bus here.
On va prendre le bus.
We get off the train at Philly and take a bus to Camden.
A Philadelphie, on prendra un bus pour Camden.
There's a shine that you get in the Pullman car
II y a le coup d'éclat qu'on prend dans le bus
get on the bus...
Allez!
Get on the bus!
On se tire.
Many Americans, French, Scandinavians and from Eastern Europe and the German Democratic republic if they can get out secretly ; and our people whole bus-Ioads of factory workers work's outings and celebrities, too
Une photo d'alors montre ces touristes se frayant un chemin dans les décombres des maisons de Bormann, Göring et Hitler pareils à des fourmis dont on aurait tué la reine, curieux que l'herbe pousse plus dru là où il y avait ces maisons.
Get on the first city bus that passes.
Prenez le premier bus qui passera.
We've oversold the bus, sir. I'm afraid you have to get off.
On a vendu trop de billets, vous devez descendre.
Sergeant, get on the radio and organise some buses to take the kids home.
Sergent, faites venir des bus pour les enfants par radio.
Get'em on the buses! Get'em out!
Amenez-moi des bus.
And finally on the last day in the airport lounge, everybody's buying little awful horrid donkeys with their names on, and bullfight posters with their own names on, like Antonio - ---, Mr Brian Pules of Norwich. And then finally when you get to bloody Luton, you're - --- - --- for another four hours, while they find a plane that has to take you back to Manchester.
... et on s'arrache des bourribots avek son nom marqué dessus et quand vous arrivez enfin à Manchester, il n'y a qu'un seul bus pour vous trimballer sur les 60 miles restants...
Come and have breakfast under the kitchen table, so you'll be on time to get under the school bus.
Viens prendre ton petit-déjeuner sous la table, tu seras à l'heure pour te mettre sous le bus.
All you have to do is go to 57th Street, change buses and get on the No. 30 bus.
Vous continuez jusqu'a la 57e Rue. La, vous prenez le bus 30. D'acc?
- Go on, Geoff. Let's get him on the bus. - Stop.
- Allez, Geoff, On le met dans le bus.
- To get the bus tickets.
- On retourne au village.
Can't use the fuel for the bus, but we might be able to get some lights out of it.
On va s'en servir pour éclairer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]