Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Go back to school

Go back to school перевод на французский

834 параллельный перевод
But... when you go back to school, you'll have to go back to Paris.
Mais ça... C'est bien. Si tu t'appliques tu vas devenir un as.
That means you can go back to school.
Et tu pourras retourner à tes études.
Mother, why do I have to go back to school?
Maman, pourquoi dois-je retourner au collège?
Stephen, I've just told Mother I don't want to go back to school.
Stephen, je viens de dire à maman que je ne voulais pas retourner à l'école. Non?
And only yesterday you were asking me why you ever had to go back to school at all.
Et hier encore tu me demandais... pourquoi il fallait que tu retournes à l'école.
Peola's decided to go back to school.
Peola a décidé de retourner à l'école.
I'll go back to school, if you'll go with me.
Je retournerai à l'école, si vous venez avec moi.
Go back to school and learn your geography. - So you had no lights on?
Vous ne connaissez pas votre géographie?
Tell me, when do you have to go back to school?
Quand dois-tu rentrer à la faculté?
- Why don't you go back to school?
- Retourne à l'école!
If I were you, Mary, I'd go back to school.
A votre place, je retournerais à l'école.
You go back to school.
Retournez à l'école.
Won't it be wonderful when you can go back to school again?
Ce sera bien de retourner à l'école.
But surely it could do no harm for him to stay here or perhaps go back to school.
Rester, ou l'école, ça ne peut lui faire de mal.
You see, I have to go back to school in a few days and I wanna get things sort of settled.
Je retourne à l'école dans quelques jours, et je voulais que les choses soient claires.
In the circumstances, you'd better go back to school.
Dans ce cas, tu ferais mieux de retourner à l'école.
But in three weeks, I shall go back to school again in Lucknow.
Mais dans trois semaines, je repartirai à l'école à Lucknow.
- l wanna go back to school.
- Je veux rentrer à l'école.
But I'll tell you one thing, either you gotta go back to school or get a job.
Joe va venir. Je te préviens : Va à l'école ou trouve du travail.
Now you'll go back to school and see all of your friends!
Maintenant, tu vas retourner à l'école et tu retrouveras tous tes amis.
Uh, go back to school and study your Freud.
Retournez sur les bancs d'école étudier Freud.
The last time I saw you, you were crying because you had to go back to school.
La dernière fois, vous sanglotiez à cause de la rentrée scolaire.
Children, pick up your schoolbooks and go back to school.
Les enfants, ramassez vos livres et retournez à l'école.
How can I go back to school and keep my mind on things that are just in books? That aren't people, living?
Comment puis-je retourner à l'école et me concentrer sur mes livres... qui ne sont pas des personnes vivantes?
So you can go back to school.
Tu dois retourner à l'école.
You'd better go back to school and learn how much 60 years of life is worth, or 50, or 20, or even 10.
Tu ferais mieux de retourner au collège, et apprendre combien valent 60 ans, 50, 20, ou même 10.
Mr. Gannon, he's gotta go back to school.
M. Gannon, il doit retourner à l'école.
We'll go back to school, and we'll write letters and we'll hope that someday, somehow, somewhere, we'll be together again.
On va retourner faire nos études, et s'écrire et espérer qu'un jour, on sera à nouveau ensemble.
The kids go back to school, the boss goes back to the wife and the girl...
Les enfants rentrent à l'école, le patron retrouve sa femme, et la fille...
- No, I have to go back to school. - You go to school?
Non, l'école m'attend.
Rest up, go back to school.
A présent il faut que tu te reposes, que tu étudies.
Go back to school.
Va à l'école!
Kenji, have you really decided not to go back to school?
Dis-moi... tu veux vraiment arrêter tes études?
I'll go back to school for a couple of days.
Retourner au collège.
You've got to go back to the Reform School.
Tu dois retourner en maison de correction.
That fine school you go to, you row on your back, huh?
Á ton école, tu ramais sur le dos?
So you know you have to go back to school... even though you may hate the very thought of it. Precisely.
Exactement.
You will stay with me until it is time to go back to the school.
Tu vas rester avec moi jusqu'à Ia rentrée.
Go on! Go on! Back to school, where you belong, you... you wicked girl.
Retourne sur les bancs de l'école, vilaine fille.
You'd better go back to that school out in Daisyland.
Tu ferais mieux de retourner à ton école à la cambrousse.
What am I suppose to do? As far as I'm concerned, you can go back to matching pennies with school kids.
Pour moi, tu peux retourner jouer aux billes.
You go back, back to the school.
Retournez au collège. Vous le bouleversez en étant ici.
You'd better go back to law school.
Retournez donc à vos études de droit.
Mother insisted I go to school in Paris, but Dad wanted me back in New York where he could keep an eye on me.
Mère insistait pour que j'étudie à Paris, mais mon père voulait que j'aille à New York pour me surveiller.
Go to school. I'll be right back.
Qu'ils nous retrouvent ici, dépêchez-vous!
I will get all your lands back and the children will go to school.. ... in the big town.
Acheter toutes les terres qui t'appartenaient et envoyer les enfants à l'école au bourg.
If you like, I won't ever go back to the school and I'll stay with you all the time!
Si tu veux, je ne retourne plus jamais à la pension et je reste tout le temps avec toi.
- You mean that? - I hate school, and I hate the play I really do. I never want to go back.
Je déteste ce lycée et la pièce!
I WANT THEM TO GO BACK TO A DECENT SCHOOL IN ENGLAND.
Je veux les renvoyer dans une bonne école en Angleterre.
Please, go back to the school and try to find out. No, I can't do that.
Retournez à l'école vous renseigner.
Will you tell him he can't go to school unless he goes back to the hospital first?
Dites-lui que s'il veut aller à l'école, il doit d'abord aller à l'hôpital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]