Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Go for it

Go for it перевод на французский

10,005 параллельный перевод
I think you and I should just go for it.
Je pense que toi et moi on devrait juste foncer.
Go for it.
Allez.
And if you want to take sleep-away camp to court, go for it.
- Salut, Maman. - Salut. Je suis fière de toi.
He'd have to be an idiot to go for it.
Seul un idiot tomberait dans le panneau.
And then if you didn't go for it, I was gonna kill you both.
Et si tu refusais, je pensais vous tuer tous les deux!
All right. It's yours. Go for it.
D'accord, vas-y.
Oh, no, go for it.
Non, vas-y.
Go for it.
Alors essaie.
- Go for it.
Vas-y.
Lolly, go for it.
Lolly, vas-y.
Becca, you just got to figure out what you want and go for it.
Becca, tu dois juste comprendre ce que tu veux et foncer.
You want to keep pushing your luck, go for it.
Tu veux continuer à pousser ta chance, vas-y.
Go for it.
Vas-y.
You got to go for it.
Il faut que tu te lances.
You just got to figure out what you want and go for it.
Réfléchi à ce que tu veux et fait-le.
I was the one who told you to go for it, remember?
C'est moi qui t'ai dit de foncer, tu t'en souviens?
- I'd say go for it.
- Je te dirais bien de foncer.
- No, don't go for it.
- Non, ne fonce pas.
Oh, my God. - It's time for you to go.
- Il est temps que tu partes.
It's time for him to go file his retirement papers.
Il est temps pour lui d'aller fichier ses papiers de retraite.
I must go and get changed. sorry for the con, but it surprised me.
Faut que j'aille me changer. Pardon pour le con, mais ça m'a surprise.
No, Rosalee, it is not safe for you to go back there.
No, Rosalee, c'est dangereux pour toi d'y retourner.
It's time for you to go big or go home.
Il est temps pour toi de voir grand ou abandonner.
"Hey, if you let us off," we will go straight down to the recruiting office, sign up for the army, "go kick some serious ass for the U.S.A."
"Hey, it vous nous laissez partir", on ira directement au centre de recrutement s'engager dans l'armée, botter le cul de certains pour les USA
I take it that's a no-go for getting Kaylee cutsies in the lap-band?
Je prends ça pour un non, pour que Kaylee ait un anneau gastrique?
- Can it wait for the hospital? - Let's go!
- On peut attendre d'être a l'hôpital?
God, you are the smartest man I know, and if you won't go back in there for them, then do it for yourself.
Bon Dieu, vous êtes l'homme le plus intelligent que je connaisse, et si vous n'y retournez pas pour eux, faites-le pour vous.
Maybe it'd be a good idea for you to go back to Chester's Mill for the memorial.
Peut-être que tu devrais retourner à Chester's Mill pour le mémorial.
That's why it's important for you to go to the memorial.
C'est pourquoi c'est important pour toi d'aller au mémorial.
It's time for you to go, one way or the other.
Il est temps pour toi de partir, dans un sens ou dans l'autre.
I should have never let it go on for this long.
Je n'aurais jamais dû continuer les choses entre nous tout ce temps.
But regardless, I think you're going to find it extremely useful for any on-the-go S.H.I.E.L.D or Hydra operations?
Cependant, je pense que vous le trouverez très utile pour vos déplacements au S.H.I.E.L.D ou des opérations de Hydra?
It's a hell of a time for your machine to go on the fritz, Harold.
Votre Machine semble prendre son temps pour trouver une option.
It's a hell of a time for your machine to go on the fritz. Harold.
Ça prend un sacré moment à votre machine pour trouver une solution.
It's a hell of a time for your machine to go on the fritz, Harold.
Ça prend un sacré moment à votre machine pour trouver une solution.
I was just wondering when it was you realized you wanted to go out with me, and what was the moment that put it all in focus for you?
Je me demandais juste quand as-tu réalisé que tu voulais sortir avec moi, et quel moment a mis ça en évidence pour toi?
And, uh... to make it up to you, I made you this playlist for when you go into real labor.
Et... pour me rattraper, je t'ai fait cette playlist pour quand tu seras en train d'accoucher.
Look, we're in town for a concert, and we thought maybe we could crash here, but it's obviously not a good time, so we're just gonna go.
Écoute, on est en ville pour un concert, et on pensait pouvoir se poser ici, mais ce n'est évidemment pas le bon moment, alors on va partir.
It'll be nice for us to go ahead with it.
Ce serait bien qu'on le fasse.
Just to know what it feels like to have to beg, to have to go through your whole life apologizing for everything.
Que tu saches ce que c'est, de devoir supplier, d'être obligé de passer ta vie à t'excuser pour tout.
It's for kids to go in and out of each other's gardens, not grown-ups.
Les gamins vont dans les jardins des autres, pas les adultes.
Well... for all I know, it was your wife's idea... for you to go out and get guys for her, for you to watch... for the both of you, even.
Eh bien... À ce que je sais, c'était une idée de votre femme... que vous alliez lui chercher des types, pour que vous les regardiez... Qui sait?
I feel it's time for Jeff and Peter to go.
Je crois que Jeff et Peter doivent partir.
Even if it's for the right reasons. Eddie, let's go.
Ce que vous faites est mal même si vous avez de bonnes raisons.
Well, would you... would you be a dear and go get it refilled for me, please?
Pourrais-tu... Tu serais Chou si... Tu allais en chercher pour moi, s'il te plaît?
It's true, the serpent has come for me and I go willingly to my death!
C'est vrai, le serpent vient pour moi et j'irai affronter ma mort!
There's plenty to go around, and it's a small price to pay for loyalty.
Il y en a assez pour tout le monde et c'est pas cher payer pour la loyauté.
It's time for it to go back where it belongs.
Il est temps de la rendre à sa propriétaire.
She didn't go looking for it.
Elle ne l'a pas cherché.
It's amazing, you go into that store and whatever you're looking for, you'll find it.
C'est génial, vous allez dans cette boutique et qu'importe ce que vous cherchez, vous le trouverez.
But what if I go to Hell for it?
Mais et si je vais en Enfer pour ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]