Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Go forward

Go forward перевод на французский

905 параллельный перевод
We can't go forward and we can't go back.
Nous ne pouvons ni continuer, ni rebrousser chemin.
- Captain Gaskell Mr. MacArdle wants to go forward to look after his animals. No.
Capitaine Gaskell, M. McArdle veut aller voir ses cochons.
I wouldn't let an admiral go forward without a guard.
Je ne laisserais pas un amiral sortir sans garde.
- The Black Legion must go forward.
- La Légion Noire doit agir.
Always go forward.
Toujours aller de l'avant.
Yeah. Go forward.
- Partez.
I can't say I care for it but if it's to come, why then, it's best I go forward quickly.
Je ne sais pas, mais si ça doit arriver, autant que ça arrive vite.
I'll go forward and see what I can do.
Je vais voir.
Well, I guess I'll go forward and unpack.
Oui. Je suppose que je vais aller devant m'installer.
We can only go forward!
Nous ne pouvons qu'aller de l'avant!
Go forward.
Avancez.
Tex, we're cut off. Let's go forward.
Tex, on est coincés, allons en avant.
Parker, go forward.
Parker, à l'avant.
- Not back, I always go forward!
- Non, avec moi c'est en avant!
You better go forward and see how the men are, Mr. Stewart.
Allez voir comment vont les hommes.
Go forward and tell them to take the torpedoes out of one and two.
Dites-leur de sortir les torpilles des tubes 1 et 2.
That desire to go forward that willingness to fight for it cannot be put in a man.
Ce désir d'aller de l'avant, cette volonté de se battre pour lui, ne peuvent pas être octroyés à un homme.
I must go forward now.
Je dois continuer dans cette voie.
- We need only to go forward and the fort is ours!
Nous n'avons qu'à y retourner et le fort est à nous!
Let them go home to their island and they can have a good and lasting peace. We only have to go forward now.
Qu'ils retournent dans leur île, et là ils pourront avoir une paix bonne et durable.
Only then can we go forward.
Alors seulement, on ira de l'avant!
Then go forward, my children.
Allez de l'avant, mes enfants.
- Permission to go forward?
- Permission d'avancer.
The men are breaking. Go forward, Mr. Dougal.
Les hommes abandonnent.
Clark, go forward and relieve the watch.
Clark, va relever la vigie.
Close ranks and go forward.
Serrons les rangs, et en avant!
I must go forward.
Je dois poursuivre ma route.
You what you wait for, go forward.
Que fais-tu là? Dépêche-toi.
Come on! Look alive! Swenson, go forward.
Les autres, aidez-moi aux voiles.
Do I go forward... or back?
Dois-je continuer ou renoncer?
Go forward so we can walk back.
Allez à l'avant pour pouvoir aller en arrière.
With your help, I go forward.
Grâce à ton aide, je vais de l'avant,
Forward, go forward to the next!
Avancez, avancez au suivant!
- Let go forward.
En avant.
Should we go forward in arranging her marriage?
Je continue?
Go forward and stay forward.
Retourne en bas!
Put it down and go forward!
Posez-les et avancez!
And I say go forward!
Et moi, je dis non!
Grip tightly with your legs. Lean forward and go with him.
Serre bien les jambes, et penche-toi en avant.
- Lady folks ride faces forward, please. - There you go!
Les dames face à la route!
Let go of your forward line!
Relâchez le filin avant!
Trust me. You go straight forward, then turn left Then turn right. You'll find a big sign.
C'est la. à gauche, puis à droite vous verrez une plaque sur la porte.Ne le manquez pas.
I look forward to getting up at five in the morning to go to work.
Je me réjouis de me lever à cinq heures du matin pour aller à mon travail.
We'll go close to the beach. You take the boat hook forward.
On va s'approcher de la plage.
♫ Forward, backward, inward, outward Here we go again ♫
Avant, arrière, dessous, dessus Tout le monde, dansez
That might be pretty hard to rig. But if you hop in the jeep with the colonel and go to the forward area as our observer I'm sure somebody will hand you a bayonet with a rifle attached to it.
Ça ne va pas être facile mais si vous accompagnez le Colonel dans sa jeep... pour nous servir d'éclaireur... on vous donnera un fusil avec une baïïonnette.
Come forward and surrender, and the rest shall go free.
Rendez-vous et nous libérerons les autres.
Sabatello, go forward as lookout.
Va à l'avant, en vigie.
Forward, go!
En avant!
You know I look forward to seeing her every time I go to the Owens'house.
Tu sais... Chaque fois que je vais chez les Owen il me tarde de la voir.
- In other words, Private Ferol... you retreated. - Did you go back or forward?
- Avez-vous reculé ou avancé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]