Go to the car перевод на французский
1,644 параллельный перевод
Go to the car.
En voiture.
Go to the car and get a towel. Ma'am, okay, look...
Vas la chercher.
I want you and Amy to pack your bags, get in the car, and go as far north as you can.
Je veux que toi et Amy vous fassiez vos bagages, preniez la voiture, et vous dirigiez autant que possible vers le Nord.
let's go back a minute to how the whole thing began, because we understand that a 9-1-1 call came from with inside the bank.
A table. Revenons un instant au début de tout ça, car nous avons compris qu'il y a eu un appel au secours depuis la banque.
Go on out to the car.
Monte dans la voiture.
Go back to the car radio. Tell Stu we're in position.
Va à la voiture et dis à Stu qu'on est en position.
a car driving through the night, the headlights only go 100-200 ft forward, and you can make it all the way from California to New York driving through the dark,'cause all you have to see is the next 200 ft.
Pensez à ça - une voiture qui roule dans la nuit, les phares éclairent seulement les premiers 100 mètres devant, et ainsi de suite pendant toute la route de la Californie jusqu'à New York conduisant dans le noir, tout ce que vous avez besoin est de voir les premiers 100 mètres.
Yeah, we gotta go to L.A. I was going to call you from the car.
On part pour L.A. J'allais t'appeler de la voiture.
I guess she got a... bloody nose or a fat lip here, ran out and... Used Hugo's car to go to the church.
Je suppose qu'elle a saigné du nez ou qu'elle a eu la lèvre fendu ici, puis elle s'est enfuie et a prit la voiture de Hugo pour aller à l'Eglise.
I am a travel agent.I get offered free trips all the time, but I can't go anywhere because my husband refuses to leave america!
Je suis agent de voyages. On m'offre des séjours tout le temps, mais je ne peux aller nulle part, car mon mari refuse de quitter les USA!
Okay, go back to the break before she entered the car, and play it for me slowly.
Ok, revenez à la coupure avant qu'elle n'entre dans la voiture, et passez la au ralenti.
Go back to the car.
Retourne à la voiture
Go back to the car now.
Retourne à la voiture tout de suite.
Bold to go for the car.
C'est culotté de demander la voiture.
I wanted to go to the South Seas because I liked the idea of the natives sharing things,
Je voulais aller dans les mers du Sud, car j'aimais l'idée que les indigènes se partagent les choses.
Now even if they did impinge a slight dent in the car, the car will be made up of the memory materials, shape memory alloys, that go back to their original shape, even when dented.
S'il arrivait toutefois qu'elles entrent en contact et que leur carrosserie soit abîmée, sachez que toutes les voitures seront constituées de matériaux à mémoire, plus précisément d'alliages à mémoire de forme qui recouvrent leur forme originale après avoir été cabossés.
If something happens to me, get in the car and go, all right?
S'il m'arrive quelque chose, sauve-toi.
Which ER did you go to after the car accident?
À quel hôpital êtes-vous allé?
- We go back to the car.
- On retourne à la voiture.
Let's crash my car to see if the air-bags go off.
Laissez-moi bousiller ma voiture pour voir si les air-bags explosent.
I'm heading out... to go see the doctor about being run over... down.
Je sors... consulter un médecin car je suis écrasé... Épuisé.
Well, I'll wash the car if you want to go smash something.
Je vais nettoyer la voiture si tu veux frapper quelque chose.
Let me go down to the river and be a fisherman again That's me!
Laisse-moi regagner ma rivière et redevenir pêcheur car c'est ce que je sais faire ".
So why don't you talk to your friends, and I'll go unpack the car?
Discute avec tes amies, je vais décharger la voiture.
Then some shithead photographer chased us and hit my car, but I can't go to the police because that would just bring more press.
Un connard de photographe nous a filés et a bugné ma voiture. Je ne peux pas aller aux flics, ça s'étalerait dans la presse.
Let's go back to the car.
Retournons à la voiture.
Well, you better be persuaded quick as the dead girl's about to go into ground.
Ben, tu devrais te décider vite car la morte va être mise en terre.
And the last time, by the way,'cause if it happens again, I'm gonna find out who did it, and I'm gonna go to your actual mom's house, and I'm gonna draw a real cock on her real face, ok?
Et la dernière fois. Car si ça se reproduit, je trouverai le responsable, j'irai chez sa mère et je dessinerai une vraie bite sur sa vraie tête.
For once I was excited to go down to the jail,'cause it meant I got to see Ruby again.
Pour une fois, j'étais excité d'aller à la prison... car ça voulait dire que j'allais revoir Ruby.
Finally got the check for selling the car, and I thought we could celebrate and go to a movie, - only you weren't there.
J'ai été payée de la vente de la voiture, je pensais fêter ça en allant au cinéma, seulement tu n'étais pas là.
No, the car keys are because I have to go to the garage. It's been making a noise.
La voiture, c'est parce que je dois aller au garage.
Any minute now that alarm's gonna go, and we will have to make a run because some fat broad got her big ass stuck in a tub, or some asshole went off the rails on the west side highway.
{ \ pos ( 192,205 ) } N'importe quand l'alarme peut sonner, et on devra se dépêcher { \ pos ( 192,205 ) } car une grosse aura coincé son cul dans sa baignoire, { \ pos ( 192,205 ) } ou un trouduc aura déraillé sur la 4 voies de Westside.
Half the times she probably called you, you probably looked at your phone and let it go to voice mail, right,'cause you didn't wanna talk to her.
Sûrement souvent, quand elle t'appelait, tu matais ton tél et tu laissais le répondeur, car tu voulais pas lui parler.
No. First of all, you have to- - remember you have to go forward of the car and back into it.
D'abord, tu dois te souvenir d'aller vers l'avant, puis de reculer.
Well, that's strange, because that's the only night this month that you did. You didn't take the car'cause you didn't go home. You went to Jim's.
Votre heure a peut-être bien sonné, Dr Beltran.
Can you move the car across the street before you go to school?
Tu peux bouger la voiture avant d'aller à l'école?
I need to park the car so I can go to school.
Je dois me garer avant d'aller à l'école.
You think you can have the car running and ready to go in five minutes?
Vous pouvez être prêt à partir dans cinq minutes?
So the question is, to which car dealership would a crook go to spend lots of cash without pricking up ears?
Mais, chez quel vendeur irait un escroc pour dépenser beaucoup de liquide sans attirer l'attention?
The car could just burst into flames right now and this would be the way to go, huh, guys?
La voiture pourrait prendre feu, ce serait une super façon de mourir, pas vrai?
I'm going to go ahead and finish up that job for you, and I'm guesstimating it shouldn't take more than the afternoon.
Je vais continuer et finir ce travail pour vous, car je pense que cela ne prendra pas plus d'une après-midi.
Chuck, i want you to go to your car, lock the doors and wait for me.
Chuck, tu vas dans la voiture, tu verrouilles les portes et tu m'attends.
Tie it in a knot and shove it straight up... chuck, i want you to go to your car, lock the doors, and wait for me.
J'en ferai un noeud et je tirerai... Chuck, tu vas dans la voiture, tu verrouilles les portes et tu m'attends.
Um, so, let's say you were in the market for a car like this. Is there a special dealership you might go to or...
Hum, donc, disons que nous cherchons ce genre de voiture, il y a un revendeur particulier où on pourrait aller ou...
Here you go.Take this to the car.
C'est bon. Pose ça dans la voiture.
Bottom line is, someone wants to get payback either'cause they found out about the secret, or because they knew about it all along and want it to go away forever.
Récapitulons : quelqu'un veut se venger soit car il a appris la vérité, soit parce qu'il le savait depuis le début et ne veut pas que ça se sache. Il ne reste plus que Gordon et toi.
As soon as I finish the movie, we pack up the car and go back to New York City.
Dès que le tournage sera terminé, retournons vivre à New York.
I want you to say that you're gonna go convince her that she should do the movie, because that's what your director wants, and as a producer, that is your job.
- Que tu vas aller la convaincre de faire le film, car c'est ce que ton réalisateur veut. En tant que producteur, c'est ton boulot.
It's like when you have a problem with your car and you go to the mechanic and it's not doing it anymore.
C'est comme une panne de voiture, vous arrivez au garage et ça s'est réparé.
Hey, honey, how fun would it be to order our food to go and eat it in the car like truck drivers?
Hey, chérie, se serait amusant de payer notre repas puis de manger dans la voiture comme des camionneurs?
Why go to the airport to get a car, huh?
Pourquoi aller à l'aéroport pour prendre une voiture?
go to sleep 664
go to hell 1081
go to college 29
go to bed 547
go to sleep now 53
go to school 64
go to your room 325
go to bed now 31
go to the house 16
go to the bathroom 48
go to hell 1081
go to college 29
go to bed 547
go to sleep now 53
go to school 64
go to your room 325
go to bed now 31
go to the house 16
go to the bathroom 48
go to the kitchen 39
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to town 28
go to jail 27
go to the bar 16
go to him 110
go to the movies 20
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to town 28
go to jail 27
go to the bar 16
go to him 110
go to the movies 20
go to the police 50
go to her 103
go to the right 20
go to the back 19
go to commercial 23
go to them 17
go to 136
go to it 51
go to her 103
go to the right 20
go to the back 19
go to commercial 23
go to them 17
go to 136
go to it 51