Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Handle this

Handle this перевод на французский

5,844 параллельный перевод
I can handle this myself.
Je peux gérer ça moi-même.
I think I can handle this.
Je pense que je peux gérer.
Hey. Let me handle this.
Laisse-moi faire.
If you don't handle this just right... it could really scar him.
Si tu ne gères pas cela bien... ça pourrait vraiment le marquer.
I can't handle this.
Je ne peux pas gérer ça.
You call him... and then you tell me how you want to handle this.
Tu l'appelles... et puis tu me dis comment tu veux gérer ça.
I can handle this.
Je peux surmonter ça.
Emerson, sweetie, could you just give us a minute while I handle this?
peux-tu nous laisser une minute pour que je traite ça.
Why don't you let me handle this?
Je peux m'en charger.
Let me handle this, Ben.
Laisse-moi m'en occuper.
they can handle this.
ils peuvent gérer ça.
Dov, I can handle this, okay?
Dov, je peux gérer ça, ok?
I told you she couldn't handle this.
Je t'ai dit qu'elle pouvait pas gérer.
Okay. You know what? I'm gonna let y'all handle this.
Je vais vous laissez gérer ça.
But if you feel you can't handle this...
Mais si tu sens que tu ne peux pas gérer ça...
I can handle this.
Je peux m'en charger.
Hey, I'll handle this.
Hey, je m'en occupe,
I can handle this.
Je peux gérer ça.
Voight's the best there is to handle this.
Voight est le meilleur pour gérer ça.
She can handle this, Nick.
Elle peut gérer ça, Nick.
No, I think I should handle this one.
Non, je pense que je vais gérer.
- Steve, let me handle this!
- Steve, laisse-moi régler ça!
All right, well, let me handle this.
Très bien, laisse-moi gérer ça.
STARK : — You were supposed to handle this, Booth.
Vous étiez supposé gérer cela, Booth.
I can handle this.
Je peux m'occuper de ça.
So, how would you like to handle this?
Comment voulez-vous gérer ça?
I'll handle this!
Je m'en occupe!
You let them handle this. Oh, no.
Laissez-les s'en occuper.
I think it's best to handle this as a common workplace issue.
Il vaut mieux traiter ça comme un classique problème au travail.
Uh, okay, ETF is gonna handle this takedown, so some of you are gonna be responsible for arrests and transportation, but this is important.
Ok, les forces d'intervention urgentes s'en occupent. donc quelques uns d'entre vous allez être responsables des arrestations et du transport, mais c'est important.
All right, you handle this.
Parce que je n'était pas dans ma tête.
Let's try to let Dr. Pierce handle this.
Laissons le Dr Pierce tenter de gérer ça.
Look, I know I didn't handle this whole thing with T.C. very well.
Je n'ai pas très bien géré tout le truc avec T.C.
You got to let them handle this.
Tu dois les laisser gérer ça.
I can handle this lot.
Je peux m'occuper d'eux.
Uh, I think I can handle this on my own.
Je pense que je peux le faire seule.
Let's let the white shirts handle this.
Laissons le QG s'en occuper.
- I'll handle this.
- Je m'en occupe.
Lennox and I will handle this while you take care of what's really important.
Lennox et moi allons nous occuper de ça pendant que tu t'occupe de ce qui est vraiment important.
I don't know how much more of this I can handle.
Je ne sais pas combien de temps encore je pourrai supporter ça.
I get that you can't handle being out of your element for three days, but some of us need this weekend.
Je comprends que tu n'aimes pas être hors de chez toi pendant 3 jours, mais certains d'entre nous ont besoin de ce weekend.
I wouldn't have put you up for this job if I didn't think you could handle it.
Je ne t'aurais pas parlé de ce travail si je ne pensais pas que tu en serais capable.
There's nothing coming that we can't handle on this or any other planet.
Il n'y a rien qu'on ne puisse pas affronter ici ou sur une autre planète.
Your people don't have a handle on this.
Vous ne maîtrisez rien du tout.
You people don't have a handle on this.
Vous ne maîtrisez rien du tout.
But let me handle this in my own way.
Ryder m'a dit qu'il te l'a dit.
There is no caller by that handle at this location.
Il n'y a personne à cette localisation.
This class is all about building up the muscles that you'll need to handle your new body.
Ce cours sert à renforcer les muscles dont tu auras besoin pour gérer ton nouveau corps.
It was your job to handle them so that something like this wouldn't happen, Ed.
C'était à vous de vous en occuper pour éviter ce genre de chose, Ed.
Squad leader, this is all we can handle!
Impossible de continuer!
This says "How to Handle Your Dangler."
C'est écrit "Comment contenir ta queue."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]