Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Hang up

Hang up перевод на французский

4,566 параллельный перевод
You hang up on me, put me on hold,
Vous me raccrocher au nez, me mettre en attente,
Jesse, I didn't hang up!
Jesse, je ne ai pas raccrocher!
Don't hang up on me.
Ne raccrochez pas.
Dror, I have to hang up.
Dror, je dois raccrocher.
Did you hang up?
T'as abandonner?
Listen, whack job, I'm gonna hang up and go back to work.
C'est quoi, cette blague? Je raccroche, j'ai du travail.
You hang up on me and Sarah dies!
Si vous raccrochez, Sarah meurt.
I was about to hang up.
J'allais raccrocher.
Hang up.
Raccroche.
I hang up my coat.
J'accroche mon manteau.
Please, sir, don't, don't hang up.
Monsieur, ne raccrochez pas.
It's never the game. If I thought that, I'd hang up my badge.
Si je le pensais, je rendrais mon badge.
Please don't hang up.
S'il te plaît ne raccroche pas.
- Don't hang up.
- Ne raccroche pas.
- Aleksy, hang up.
– Aleksy, raccroche.
No, please! Don't hang up!
S'il vous plaît, ne raccrochez pas.
Hang up, quick!
Raccroche. Tu vas te faire localiser.
- In fact, I should hang up.
- En fait, je devrais raccrocher.
Hang up the phone, Ryder.
Raccroche le téléphone, Ryder.
Hang up... the phone.
Raccroche... ce téléphone.
Hang up the phone.
Raccroche le téléphone.
Why did you hang up?
Pourquoi t'as coupé?
Hang up.
Raccroche!
L... no, no, don't hang up on me.
L... non, non, ne me raccrochez pas au nez.
Good excuse for us to hang up here and make out.
ALAK : Parfaite excuse pour rester ici et se faire des câlins.
Did you just hang up on the mayor?
Tu viens de raccrocher au nez du maire?
Okay, you and Alex can hang up the banner.
Accroche la banderole avec Alex.
Bev, hang up the phone.
Bev, raccroche.
You hang up on me now, you're not gonna appreciate who I call next.
Si vous raccrochez maintenant vous n'apprécierez pas la prochaine personne que je vais appeler.
I have to hang up.
Je dois raccrocher.
Hang up your aprons and line up over here.
Accrochez vos tabliers et mettez vous en rang.
No, no, no, Grace, hang up!
Non, Grace, raccroche!
No, hang up.
Non, raccroche.
Hang up!
Raccroche!
Could you hang up your phone?
Peux-tu décrocher ton téléphone?
I wanna hang up my decoration.
Je veux accrocher ma décoration.
BECAUSE I DIDN'T KNOW WHAT WAS GOING TO BE THERE, LIKE, WHO WAS GOING TO WAIT FOR ME THERE, 'CAUSE I JUST HANG UP THE PHONE WITH MY MOM.
Parce que je ne savais pas qui allait être là, qui allait m'attendre là-bas, parce que j'avais raccroché avec ma mère.
Did she just hang up on me?
Elle vient de me raccrocher au nez?
I used to hang it right up there.
Je l'accrochais juste la bas.
Okay, hang a right up here.
Okay, arrête toi à droitee là.
♪ Who's gonna hang it up see, this is what I wanted to avoid... you getting hurt.
Tu vois, c'est ce que je voulais éviter... que tu souffres.
Used to hang out in the city on weekends when I was up at boarding school.
J'avais l'habitude de traîner dans la ville les week-ends quand j'étais au pensionnat.
Don't hang up.
Ne raccroche pas.
A hang-up would have resulted in a three-second call.
Raccrocher aurait pris 3 secondes.
Tung-tung, let's hang this up for dad... $ 100 on Wong Tung to win.
accrochons-ça pour ton père... 100 $ sur la victoire de Wong Tung.
Uh, I'll scrounge up some food and we can hang out here until you're ready to go back.
je vais aller grappiller un peu de nourriture et on peut traîner ici jusqu'à ce que tu sois prête à rentrer.
Use it or hang it up, okay?
Utilise-le, ou raccroche-le, ok?
And she said I couldn't put it up on the walls, but she didn't say I couldn't hang it from the ceiling, all right?
Et elle a dit que je ne pouvais pas l'accrocher au mur. Mais elle n'a rien dit sur le fait de l'accrocher au plafond... C'est ça, hein?
I'm gonna hang him up by his bootstraps, take him out to the woodshed, give him what for.
Je vais le pendre par les poignets, le mettre au bûcher.
Those Clydes hang out at a bar about a mile up the road.
Ils trainent dans un bar à environ 1km d'ici.
So I heard there was a little hang-up at the pits.
Il paraît que vous avez fait du grabuge près de la fosse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]