Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Have not

Have not перевод на французский

65,259 параллельный перевод
I'm trying, but, like I said, she's not returning my calls, and you may have noticed I'm sort of facing an impeachment this week.
J'essaie mais comme je t'ai dit, elle ne me rappelle pas, et tu auras peut-être remarqué que je me retrouve face à une destitution cette semaine.
To that end, any members who have not submitted their list for review and approval should do so today.
A cette fin, tout membre qui n'a pas soumis sa liste pour validation doit le faire aujourd'hui.
- GORDON : Shut up. Look, I'm not trying to aggravate you ; it's just this doesn't exactly have an above-the-board feeling about it.
Je n'essaye pas de vous agacer, c'est juste que je n'ai pas de très bon pré-sentiment.
Not before you have Tetch.
Pas avant que tu n'aies Tetch.
( laughs ) How many times have I told you not to bring a whip to a gunfight?
Combien de fois t'ai-je dit de ne pas utiliser un fouet contre des flingues?
I knew if I saw you, I might not have the courage to leave.
Je savais que si je te voyais, je n'aurais pas le courage de partir.
You have that reputation, detective, deserved or not.
Vous avez cette réputation, Inspecteur. Méritée ou non.
And I could not have been prouder.
Et j'étais on ne peut plus fier.
Sure, except you're fresh out of rehab, not a politician, about to face the media, so what's it hurt to have a little help?
Bien sûr, sauf que vous sortez tout juste de désintox, vous n'êtes pas un politicien et vous allez affronter les médias alors où est le mal à recevoir un peu d'aide?
Yeah? Well, simple or not, Oliver, we have to use every asset we've got.
Simple ou non, Oliver, on doit utiliser tous les atouts qu'on a.
So have lots of people, and I'm pretty sure not all of them are recovering alcoholics.
Comme beaucoup de gens, et je suis sûr que tous ne sont pas des alcooliques en reconversion.
Maybe I do, maybe I don't, but I cannot- - I will not have the two of you make the same mistakes.
Peut-être que j'y arrive, peut-être pas, mais je ne peux pas... je ne vous laisserai pas faire la même erreur.
So I figure that we take Gregor out at the bath house because he's gonna have the least number of men guarding him, and... and quite frankly, we can be sure that he's not... packing.
Donc je pense qu'on peut éliminer Gregor dans son sauna parce qu'il y aura moins de gardes, et franchement, on pourra être sûrs qu'il ne sera pas en train de faire ses valises.
Captain Pike, I have it on good authority that the Green Arrow was not responsible.
Commissaire Pike, je sais de source sûre que Green arrow n'était pas responsable.
All we have to do is find evidence that Gregor's deal with Kovar benefits him and not the Bratva.
Tout ce qu'on a à faire est de trouver des preuves que l'accord de Gregor avec Kovar est dans son intérêt, et pas dans l'intérêt de Bratva.
But you must have captain with you who is not me.
Mais tu dois avoir un capitaine avec toi, qui ne soit pas moi.
I could not have done this without you.
Je n'aurais pas pu y arriver sans vous.
Mr. Queen, you do not have floor.
M. Queen, vous n'avez rien à faire ici.
I would apologize for my students'enthusiasm, but you should not have come to this place.
Je devrais m'excuser pour l'enthousiasme des mes élèves, mais tu n'aurais pas dû venir ici.
That's a lot of power for someone to have who's not government.
C'est beaucoup de puissance pour quelqu'un hors gouvernement.
Being human's a luxury I might not get to have.
Être humain est un luxe que je ne pourrais plus obtenir.
My father once told me do not have a hundred rubles but have a hundred friends.
Mon père m'a dit un jour : "Rien ne sert d'avoir 100 roubles, mieux vaut avoir 100 amis".
I'm not gonna have your death on my conscience.
Je n'aurai pas ta mort sur la conscience.
Things may not have worked out between Gay and me, but she was always there for the kids.
Ça n'a peut-être pas marché entre Gay et moi, mais elle a toujours été là pour les enfants.
Oh, Rene, there was a time when I would have loved to hear you ask me that, but, no, I am not firing you.
Oh, Rene, à une époque j'aurais adoré t'entendre me poser cette question mais, non, je ne te vire pas.
Oliver, look, maybe we should have talked her out of Helix, maybe not, I don't know, but the point is we're here now, and you're the only one she will listen to.
Oliver, peut-être qu'on aurait dû lui parler de Helix, peut-être pas, je ne sais pas, mais ce que je veux dire c'est qu'on en est là, et que tu es le seul qu'elle va écouter.
I'm not... sure how much credibility I have with her.
Je ne suis pas sûr de la crédibilité qu'elle m'accorde.
- I might not have a later.
- S'il y a un plus tard.
If that was true, he would not have tried to kill us.
Si c'était vrai, il n'aurait pas essayé de nous tuer.
So if we go in now, the SCPD might not have enough evidence to put him back behind bars.
Si on entre maintenant, la police pourrait ne pas avoir assez de preuves pour le remettre derrière les barreaux.
That love does not make up for all the terrible things that they have done.
Cet amour ne permet pas de compenser toutes les choses horribles qu'ils ont faites.
I'm just not sure I have for the better.
Je ne suis pas très sûre d'avoir changé en mieux.
Not if you ever want to have a dinner party for the living.
Pas si tu veux un jour faire une soirée avec les vivants.
If you have access to Valentine, why not kill him yourself?
Si vous avez accès à Valentin, pourquoi ne pas le tuer vous?
I will not have you disrespecting a fellow martian.
Tu n'outrageras pas un martien.
Not that talking would have made any difference.
Cet ordre n'aurait fait aucune différence.
It's not like I have any money to get my own place.
Je n'ai pas d'argent pour louer un appart.
What do you want that you do not have?
Que voulez-vous de plus?
They might not have come if you hadn't.
Ils ne seraient pas venus, sans vous.
Curious that King Robert did not have them destroyed.
C'est étrange qu'il ne les ai pas fait détruire.
You have many enemies, my king, but I swear to you, I'm not one of them.
Vous avez bien des ennemis, mais je ne suis pas l'un d'eux.
No, they shouldn't have seen. They should not have known. Something went wrong.
Ils auraient pas dû savoir, il y a eu un problème.
Babs said not to kill him until we have Nygma.
Babs ne veut pas qu'on le tue avant d'avoir trouvé Nygma.
I do not have the resources to allocate to your hunch.
Je n'ai pas les ressources pour accéder à votre requête.
I have an army to build, a war to plan, and we really do not know each other that well. You understand.
J'ai une armée à bâtir, une guerre à planifier, et on ne se connait pas vraiment bien.
If you have a question for me, son... why not go ahead and ask it?
Si tu as une question pour moi, fils... pourquoi tu ne me la poses pas?
Have you not been listening?
Vous avez le droit de garder le silence.
And seeing that he's got roughly an hour left of oxygen, I'm not gonna have long to wait.
Et voyant qu'il ne lui reste qu'une heure d'oxygène, je ne devrais pas attendre trop longtemps.
He could not touch the love that your mom and dad gave you, that you still have it in you, that you still have in here.
Il ne pourra pas toucher à l'amour que vos parents vous ont donné, que vous avez toujours en vous, que vous avez toujours là.
Look, I'm not trying to aggravate you ; It's just this doesn't exactly have an abovetheboard feeling about it.
Je n'essaye pas de vous agacer, c'est juste que je n'ai pas de très bon pré-sentiment.
Not before you have Tetch.
Pas avant que tu aies Tetch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]