Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / He can't come

He can't come перевод на французский

689 параллельный перевод
If he can't come with us, then I'm staying with him.
S'il vient pas, je reste.
So he can't come here today.
Il ne viendra pas aujourd'hui.
He can't come back. He's a jerk you should never work with.
tu ne dois pas travailler avec lui.
I daren " t say what is still to come, but God forgive us all if he can.
Je n "ose dire ce qui va survenir, mais Dieu nous pardonne, s" il le peut.
Say, you can't... come on, now.
Hé, vous ne pouvez pas Allez, venez Arrétez, lâchez moi J'ai dit : "Arrétez!" Arrétez!
All right, you can come out now. He won't hurt you.
Tu peux sortir, il ne te fera rien.
Come on. Oh, I don't see how they can go on having a good time when maybe he's...
Comment peuvent-ils rire, alors que peut-être...
So he said they want to come down and fight our gang, see, but they got a guy with his leg broke bad, and maybe he can't go'round on account of poison.
Il m'a dit qu'ils viendront affronter notre gang, mais qu'un des leurs s'est cassé la jambe, et qu'il aurait aussi été empoisonné.
He says he can't come in as long as this gentleman is present.
II refuse d'entrer tant que ce monsieur est ici.
No, he can't come.
Il ne peut pas.
He can't come. There's nobody to come.
Personne ne peut venir.
You can't tell me that you don't look forward to the day... when you can come in here, stand on your two feet... and say, "From now on, it's share and share alike."
En votre for intérieur, vous attendez le moment où vous pourrez me dire fièrement : "Hé, d'Algout, maintenant on partage tout."
Don't bother about him, I tell you, he can't come to any harm. He'll find his own way back!
- Laissez-le, il trouvera son chemin.
A fellow can't help appreciating a thing like that, especially when he's about to come to the end of his rope.
J'apprécie, surtout avant qu'on me passe la corde au cou!
If he can't come to the centre of the ring and toe the mark inside of 30 seconds... he loses.
S'il ne revient pas au centre du ring pour toucher la ligne dans les 30 secondes, il perd.
# And he can't be seen today Come tomorrow #
Et personne ne peut le voir aujourd'hui Revenez demain
He can't come. His wife won't let him.
Il ne peut pas venir...
He can't hit anything. Come on!
Il sait pas frapper.
Has he come to yet, or can't you tell?
Il a refait surface?
That's why Bob Delbar's waiting, isn't it? So that he can come out with Dad?
Bob Delbar l'attend pour venir ici, n'est-ce pas?
He can't hurt us if we hold each other... ... never let him come between us. Why should he?
Il ne peut rien contre nous, si nous restons unis.
He can't come in this house, never.
Je ne veux plus le voir ici.
- He can go, but they won't let him come back.
On ne le laissera pas revenir.
Chato, I have to. He can't come up here.
Chato, il ne peut pas monter.
He says he's suddenly been taken ill and can't come to Oporto.
Il fait dire qu'il est tombé malade et qu'il ne peut pas venir à Porto.
- He can't come in here.
- Il ne peut pas manger là.
- He won't come, you can go.
- Vous pouvez partir.
He can't come in... Keep it up, Reno.
- S'il veut venir ici, je...
Catherine, dear. He can't dislike you that much. He's bound to come round.
Catherine, ma chère, il ne peut pas vous détester autant.
Hey, if Mr. Mason can't eat with us maybe he can come over for a little while anyway.
Si M. Mason ne peut pas manger avec nous, peut-être peut-il venir quand même un moment.
He can't come back.
Il ne peut pas revenir.
A man who's been biting his nails for years on a desert island can't be expected to appear as sane as you or I. Why did he want you to come after dark, Captain?
Pourquoi attendre la nuit?
Frank says he can come to us after all. Isn't that nice?
Frank accepte notre invitation.
- Can't... - Hey, Julie. Come on.
Hé, Julie, allons-nous-en d'ici.
He probably won't come home until he's had all he can drink and wants to sleep.
Il va sans doute boire tout ce qu'il pourra et rentrer se coucher.
Mr. Whiskers really blew his top. - He can't come back to this country?
– Il ne peut plus revenir aux U.S.A.?
If he was lucky enough to come down in one piece, how long can he live up there?
S'il a eu la chance d'atterrir en un morceau, combien de temps lui reste-t-il?
Why can't he come?
Pourquoi resterait-il?
But he can't have come in that way. That door was locked. And there are only two keys.
Mais cette porte était fermée et il n'y a que nos deux clés.
He can't very well with Gwen just come.
Il ne peut pas laisser Gwen.
- You know he can't come back.
- Pourquoi ça?
He can't come in without a search warrant.
Il lui faudrait un mandat de perquisition.
Your husband got out of the country with no permit, he can't come back.
Ton mari ne pourra jamais revenir sans papiers.
If he don't wanna come, you can't make him.
On ne peut pas le forcer, s'il ne veut pas!
Dad's a big man... so big that he and I know I can't fit his shoes, or even come close.
Mon père est un grand homme... si grand que nous savons tous les deux que je ne lui arrive pas à la cheville.
Tate, he won't come out, and we can't get in there and get him without somebody getting shot up.
Il ne sortira pas, et on ne le fera pas sortir sans que quelqu'un ne se fasse tuer.
Where I come from, a lawman don't shoot an unarmed man in the back, and when he gives his word, you can count on it.
D'où je viens, un shérif ne tire pas dans le dos d'un homme désarmé et lorsqu'il donne sa parole, il la tient.
There's only two ways out and I can't see him going west, because he come from jail there.
II n'y a que deux routes. Il ne va pas vers l'Ouest, comme il sort d'une prison de l'Ouest.
Ever since he come here, this can ain't fit to live in.
Depuis qu'il est arrivé, c'est invivable.
Capannelle though, he can't come with us.
On peut pas emmener Capannelle.
You're right to think it, Lazarus, but here he doesn't come as I'm my mother's son and I do not tell my father's, because that I can not attest, com on, go get the meal.
T'as raison de le penser Lazare, mais il viendra pas ici comme je suis le fils de ma mère peut-être pas de mon père car je peux pas le prouver, allez, allons manger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]