Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / He can't help himself

He can't help himself перевод на французский

61 параллельный перевод
He can't help himself.
Lui ne peut pas faire autrement
The accused has stated that he can't help himself.
L'accusé a dit qu'il ne peut se contrôler.
Can't he help himself, either?
Il n'y peut rien non plus?
Perhaps he can't help himself.
Qu'en sais-tu?
He couldn't help himself any more than you can help from... getting T.B. Or pneumonia or anything like that.
Il ne pouvait pas plus s'en empêcher qu'on peut s'empêcher d'attraper... la tuberculose, une pneumonie ou un truc comme ça.
He can't help himself.
Il ne peut pas s'en empêcher.
Sometimes he can't help himself.
Bien malgré lui parfois.
If Jeff Moss can't pick up his phone by himself, he's beyond help.
S'il ne répond pas au téléphone, on ne peut rien faire.
He's been given a series of instructions and he can't help himself.
Il a reçu des instructions. C'est plus fort que lui.
He can't do it by himself and there's three of us here.. Why can't we help him?
S'il ne peut pas seul, nous trois nous pouvons...
He doesn't wanna do it but he can't help himself. You see?
Il ne veut pas le faire, mais il ne peut pas s'en empêcher.
He just can't help himself!
Il souffre. Laissez-le vomir.
He practically can't help himself.
Il peut pas s'en empêcher.
Fred worries about everything. He can't help himself.
Fred angoisse pour tout, c'est plus fort que lui.
Maybe he can't help himself.
II ne peut peut-être pas s'en empêcher.
He's buying another dozen issues'cause he can't help himself.
Il ne peut pas s'empêcher d'acheter encore 10 exemplaires.
He can't even help himself.
Il ne peut rien pour lui-même.
Like he can't help himself.
C'est plus fort que lui.
Um, I can't help but wonder, you know, was Plato really a student of socrates or was he, in many ways, a student of himself, hmm?
Je n'arrête pas de me demander si Platon était un disciple de Socrate ou bien, d'une certaine manière, s'il n'était pas son propre disciple?
He can't do a thing without our help no matter how hard he tries or imagines himself president.
Mais il ne peutrien sans notre aide Ouel que soit son effort pour s'imaginer être président
His facing four murder charges, and he still can't help himself
Il risque quatre inculpations pour meurtre et il ne peut toujours pas s'en empêcher.
He just can't help himself.
- C'est dans sa nature.
He can't * * * * * * * help himself.
IL ne peut pas s'en empêcher * * * * * *.
In fact, I think he rather can't help himself.
J'ai l'impression que pour lui, c'est une seconde nature.
I just can't help thinking that Whitney's skin wasn't bulletproof. His bones weren't unbreakable, but he still put himself in harm's way so the world could be safer.
Quand je pense à Whitney... il n'était pas à l'abri des balles... et il n'avait pas d'os incassables mais il a bravé le danger... pour créer un monde plus sûr.
Like he can't help himself.
On dirait que c'est plus fort que lui.
He can't help himself.
Il en est incapable.
Lastly, we can't help but notice that he was by himself when he died.
Nous ne pouvons plus l'aider maintenant mais il est mort comme il a vécu
I know he likes to speak in a strangled voice, likes to earn a bit of pity where he can, he can't help himself, it's always been his way.
Je sais qu'il aime parler d'une voix étranglée, il aime gratter de la pitié où il peut, il ne peut pas s'en empêcher, il l'a toujours fait.
He can't help himself, can he?
Il ne peut pas s'en empêcher, n'est-ce pas?
He can't help himself.
Il est comme ça.
He can't help himself.
Il peut pas s'en empêcher.
He sits on the porch every day and watches those kids. He can't help himself.
Il s'assoit ici tous les jours et regarde les enfants.
I can help him if he can't cross by himself.
Je peux l'aider s'il n'y arrive pas tout seul.
He has to worry her. He can't help himself.
Il ne peut pas s'en empêcher.
He says it himself - he can't help it, he likes people.
Il l'a dit lui-même - il n'y peut rien, il aime les gens.
Tessa's murder, the frame up... all of it was to get us here so we could help him do what he couldn't do for himself... disappear so he can start killing again.
Le meurtre de Tessa, la mise en scène... Tout ça c'était pour nous amener ici, où on aurait pu l'aider à faire ce qu'il ne pouvait pas faire lui même disparaitre donc il pourrait recommencer à tuer.
He's been this divine parasite for so long that he just can't help himself, is that it?
Qu'il a été un parasite divin si longtemps qu'il ne peut pas s'en empêcher?
He can't help himself.
Il ne sait pas s'en empêcher.
He can't help himself.
Il ne peux pas s'en empêcher.
And in true Rumple fashion, he can't help himself.
Et le vrai Rumple, il ne peut pas s'aider.
- He can't help himself.
- Il peut pas s'en empêcher.
He can't help himself any more than his wife can help being scared of her own shadow or your mum can help being a bit mouthy.
Il ne peut pas s'en empêcher pas plus que sa femme ne peut s'empêcher d'avoir peur de sa propre ombre ou que ta mère peut arrêter d'être une grande gueule.
He just can't help himself.
Non, c'est plus fort que lui.
He can't help himself, Caroline. He's drunk.
Il ne peut pas s'en empêcher, il est soûl.
It's as if he can't help himself.
Comme s'il ne pouvait s'en empêcher.
Apparently he can't help himself.
Apparemment il ne peut pas se retenir.
Pat Candy can't help himself. He doesn't care about winning.
Pat Candy se fiche de gagner.
He wants you to know that he - - he loves you, and he doesn't want to hurt you, but he doesn't know if he can help himself.
Il veut que tu saches qu'il t'aime, et qu'il ne veut pas te blesser, mais qu'il ne sait pas s'il peut s'aider lui-même.
You know, the guy, he can't walk, and he dragged himself almost three miles just to get help.
Le mec, il peut pas marcher. Et il s'est traîné sur cinq kilomètres pour trouver de l'aide.
He uses his powers to help stranded people get home, even though he can't go home himself.
Il utilise ses pouvoirs pour aider les gens à rentrer chez eux, même s'il ne peut pas rentrer lui-même chez lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]