Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / He called me

He called me перевод на французский

2,873 параллельный перевод
- I don't know why he called me that. My name's kelly.
Je sais pas pourquoi il m'appelait comme ça.
He called me a whore.
Il m'a appellé "catin".
He called me, said he wasn't feeling well.
Il m'a appelé. Il ne se sentait pas bien.
And he called me 3 days later.
Et il m'a rappelee, 3 jours apres.
Matter of fact, he called me yesterday.
Tiens, il m'a appelé hier.
He called me a thief!
Me traiter de "voleur", moi!
He called me at the office.
Il m'a appelé au bureau.
He called me about three weeks ago when he was trying to decide what to do.
Il m'a appelé il y a environ trois semaines, quand il essayait de décider quoi faire.
When he called me a kook, I went to the house. Well, it seems to me
Quand il m'a traité de malade, je suis allé chez la fille.
He called me a chicken lady.
Il m'appelle la dame aux poulets.
Yes, and he called me an "effing bitch."
Il m'a traitée de sale garce.
She called me in the room, but by the time I got there, he was gone.
Elle m'a appelée, mais le temps d'arriver, il était parti.
He called me "ma'am." Ma, scoot over.
Il m'a appelée madame. Maman, décale-toi.
He called me again.
Il m'a encore appelé.
Yeah, he called me "sport" and he tussled my hair.
Et il m'a ébouriffé les cheveux. C'était bien Gene, tu étais bien.
He, um... He called me from that horrible motel to say goodbye.
Il m'a appelée de cet horrible motel pour dire adieu.
I told you, he called me from the motel.
- Il m'a appelée.
He called me beelzebub.
Il m'a appelé Belzébuth.
He got a call from Declan, he called me, and when I landed, Hotch told me that you had Doyle in custody.
Declan l'a appelé, il m'a prévenue, quand j'ai atterri, Hotch m'a dit que Doyle était là.
He called me, and he liked the way I played.
Il m'a appelée et m'a dit qu'il avait aimé ma façon de jouer.
He called me, Damon.
Il m'a appelée.
I've called Philip three times in the past hour, and he hasn't called me back.
Je l'ai appelé trois fois, il n'a pas rappelé.
He called it off with me.
C'est lui qui a rompu.
Some guy called me today, said he saw Shane and Charlie Blackstone talking at 4th Street Park.
Un mec m'a appelé. Il a vu Shane et Charlie Blackstone discuter.
- He called in from a payphone. - Give me the phone.
Donne-moi le téléphone.
When I was promoted to deputy chief of Brooklyn South, my boss called me in his office and he told me straight out that he hired me because my dad was a police commissioner.
Quand j'ai été promu chef adjoint de Brooklyn Sud, mon patron m'a appelé pour me dire qu'il m'avait engagé, car mon père était directeur.
Yeah, I do. He called me when he got home.
Il m'a appelée en rentrant.
No, he called me from his cellphone.
Non, de son portable.
I called Nate, because he's the only person who could help me sort it all out.
J'ai appelé Nate, parce qu'il est la seule personne qui pouvait m'aider à me sortir de là.
And he still hasn't called me.
Et il ne m'a toujours pas appelé.
Five years later, the mother called me, he got busted for possession.
À 17 ans, il s'est fait pincer pour possession de drogue.
And he called me brandy.
Il m'a appelée Brandy.
We were supposed to go to Santa Barbara for my birthday, and he stood me up. He never came, never called.
On devait fêter mon anniversaire à Santa Barbara et il m'a posé un lapin.
He knew I was a judge, called me "Your Honor."
Il savait que j'étais juge, il m'a appelé Votre Honneur.
Excuse me, he called you to invite you to dinner here, for Valentine's Day?
Quoi? Il t'a appelé pour t'inviter ici pour la St Valentin?
He always called me Gig.
Il m'appelait "Gig".
Abe called me out of the blue and offered me my job back with the raise he promised.
Abe m'a appelé pour me reprendre en me donnant mon augmentation.
Look... Connolly gave me something to put on Sheila's computer called a-a keystroke logger, and he never asked for it back.
Connolly m'a donné quelque chose à mettre sur l'ordinateur de Sheila, un enregistreur de frappe, et il m'a jamais demandé de lui rendre.
The King called on me to serve him and the realm, and that's what I'll do until he tells me otherwise.
Le Roi m'a appelé pour le servir ainsi que le royaume, et je le ferai jusqu'à ce qu'il en décide autrement.
He never called me back.
Il n'a pas rappelé.
I called the family doctor, but he told me he'd come when he had a chance.
J'ai appelé notre docteur, mais il ne pouvait venir immédiatement.
He called them "Guardians," if my memory serves me right.
Il les appelait "les gardiens", si ma mémoire est bonne.
You telling me, walking around this earth be a moke dressed up like Old Zip Coon, fine high yaller bitch by his side, and he called Chalky White?
Tu me dis qu'il y a un pauvre mec sur terre, habillé comme un Blanc, avec une pâlichonne à ses côtés, et qu'il s'appelle Chalky White?
Hey, you called me.
Hé, tu m'appelleras.
Bill knocked off early, and I was feeling a little restless so I called up Daniel, and he came over.
Bill est parti tôt, et je me sentais d'humeur donc j'ai appelé Daniel et il est passé.
Hey, I'm glad you called me, man.
Hé je suis content que tu m'ais téléphoné, man.
Charlie told me he called you.
Charlie t'a appelée.
When you were training at Coronado, he called to check in with me every week to see how you were doing. And as for when you were younger, well, trust me, that was as hard on him as it was on you.
il m'appelait chaque semaine pour prendre des nouvelles. c'était aussi difficile pour lui que pour toi.
- He just called me, - said he's been calling you.
- Il cherchait à vous joindre.
He hasn't called me back yet, but he will.
Il m'a pas rappelé, mais il le fera.
He also called me Katdare.
Il m'a aussi appelé Katdare ( nom de famille de Divya )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]