Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / He saved us

He saved us перевод на французский

178 параллельный перевод
"According to his mercy, he saved us."
"Selon sa miséricorde, il nous a sauvés."
Yes, darling, he saved us from being crushed, all right.
Oui, il a empêché que nous nous fassions écraser.
You mean he - Yes, he went to see the Lawyers and judges. He saved us from the courts.
Sans lui... C'est lui? Oui, il est allé voir les juges, les avocats et même le préfet. C'est à cause de lui qu'on a eu le sursis.
When he could have saved himself, he saved us.
Alors qu'il aurait pu se sauver, il nous a sauvés.
Yes, and he saved us! - Dragon!
Et il nous a sauvés!
He saved us from certain death.
Il nous a sauvés d'une mort certaine.
Thus he saved us from death, which is the child of sin.
Ainsi, il nous a sauvés de la mort, qui est fille du péché.
He saved us We can't just leave him here
Il nous a sauvées tout de même.
He saved us from his own Garthim.
Il nous a sauvé des Garthims.
He saved us. He really did it.
Il nous a sauvés, il a réussi!
Now I thank the Lord God in Heaven that he saved us from them.
Aujourd'hui, je remercie le ciel de nous avoir préservés d'eux.
- He saved us.
- Il nous a sauvés.
He saved us all.
Il nous a sauvés.
HE SAVED US BOTH IN THE WAR.
Durant la guerre il nous a sauvées toutes les deux.
We were pinned down, and he saved us.
On était coincés, et il nous a sauvés.
He saved us.
Il nous a sauvés.
We felt, " He saved us.
Nous pensions : " Il nous a sauvés.
My dad, he saved us all.
Mon père nous a tous sauvés.
They killed him because they were afraid of him, but he saved us from sickness.
Ils l'ont tué car ils avaient peur de lui, mais il nous a sauvés de la maladie.
I know he saved us once, but now he almost strangled me!
Il nous a sauvées des loups, mais maintenant, il vient presque de m'étrangler. Et il a tué Michael.
- He wouldn't give up on us. - How many times has he saved us? - Four.
Combien de fois il a été là pour nous sortir de la merde?
He saved us again, in spite of that we don't make this sees to equal him / it.
Il nous a encore sauvés sans être là. Après vous.
The captain here hasn't only given us the best food and looked after the ship his own self at all times but he saved my life by that operation at sea.
Le capitaine nous offre la meilleure nourriture, il veille lui-même sur le navire jour et nuit, mais par-dessus tout, il m'a sauvé en m'opérant.
He's very grateful to us for having saved his life.
Il nous est reconnaissant de lui sauver la vie.
We were a mob when we sat around... prisoners of the man we'd saved... kowtowing to him, obeying him... practically heiling him... because he was kind enough and strong enough to take us to a concentration camp!
Nous étions tous autour de lui, prisonniers de l'homme que nous avions sauvé, nous prosternant devant lui. Parce qu'il avait suffisamment d'amabilité et d'énergie pour nous faire entrer dans un camp de concentration
Last money I saved up, Pa put in a couple of minks he was gonna breed and make us a fortune.
Mes dernières économies, le Père les a placées dans des visons d'élevage.
" "Perhaps he has saved us because we are needed as witnesses " "to remind each other and our folks " " and folks everywhere
Nous nous demandons pourquoi l'un est tué alors que l'autre survit.
True, but he birthed half of us and saved the other half.
La séance est levée. Je vais lui faire une dernière visite.
For it was he who saved us both.
C'est lui qui nous a sauvés.
He's got a kick like a mule. That saved the lot of us.
Son coup de pied nous a sauvés.
And out of prison, they are saved... because he loves her more than us!
Et sorti de prison, ils se sauvent parce qu'il l'aime plus que nous!
He's the one who saved us from those who own the banks, who own the newspapers, who own the White House.
II nous délivrera de ceux qui tiennent les banques... qui tiennent les journaux... qui tiennent la Maison Blanche.
Oh, he's saved us the trouble.
- II nous a épargné la besogne!
At the time we banished Alcibiades and then it was he who saved Athens. This time again, he will free us from tyranny.
Nous avions banni Alcibiade et c'est lui qui a sauvé Athènes.
He saved both of us.
Il nous a sauvé la vie.
I wonder if he even knew he saved us.
Je me demande s'il a su qu'il nous avait sauvés.
He was trying to kill us and you saved us.
Il voulait nous tuer,
He hasn't saved us yet.
On n'est pas sauvés.
There was a closet but it couldn't fit both of us! He could have saved himself
Il n'était pas assez grand pour nous deux.
He hasn't saved us.
Il ne nous a pas sauvés.
He'll lead us from traps drive the plage away as He saved His Egyptian sons so will there be salvation for us
Protégez vos familles et vos filles. Regardons le seigneur notre Berger, qui nous délivrera des pièges de la tentation et de la répugnante épidémie,... comme il a sauvé ses enfants Egyptiens.
We all signed an affidavit that he indeed saved us.
Nous avons signé un affidavit disant qu'il nous avait sauvés.
If he had opened the vault it would have saved us a fucking hour. Great. So we've gone from being thieves to murderers.
Maintenant nous sommes des meurtriers.
If I'd known he wanted the same as us, I'd have saved him the trouble.
Si j'avais su qu'il voulait la même chose que nous, je lui aurais épargné cette peine.
As I said he would, my brother Worf has saved us all.
Je vous l'avais dit, mon frère Worf nous a sauvés.
- Teddy Dolson. He saved my life. The two of us.
Teddy Dolson... ll m'a sauvé...
Goran saved us from the wolves so I promised he could have you.
N'oublie pas Véronique, que Goran nous a sauvé des loups.
We saved his ass. He needs us.
Qu'est-ce qu'il va devenir sans nous?
With all due respect, sir, I don't think he saved the lives of my team or came over to our side to become a guinea pig for US military intelligence!
Sauf votre respect, je ne crois pas qu'il ait sauvé mon équipe... ou qu'il nous ait rejoints pour devenir un cobaye des Renseignements.
He has saved us.
Il nous a sauvés!
He saved us!
Il nous a sauvés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]