I'm free перевод на французский
4,095 параллельный перевод
Tedeschi walks free, and I'm being investigated?
Tedeschi est libre, et on enquête sur moi?
Yeah, I'm free tonight, if you want to hang out.
Ouais, je suis libre ce soir si vous voulez trainer.
Now I'm... I'm free from the prison Of my decaying body.
Je suis libre de cette prison de mon corps déclinant.
'Cause I'm free, literally, forever.
Parce que je suis libre, pour toujours, littéralement.
I'm free.
Je suis libre.
"I'm inviting him over to my big parent free" "sex palace now?"
"que je l'invite dans mon grand palais du sexe sans parents maintenant"?
She asked was I free for lunch, I filled her in on the case, and she offered to help.
Et m'a demandé si j'étais libre pour le déjeuner, je l'ai renseignée sur l'affaire, et elle m'a offert son aide.
I can, uh, call you, though, when I'm free.
Je peux t'appeler quand je serai libre.
I'm gonna move my stuff outta here as soon as I can, so you're free to not go back to Deb.
Je déménage dès que possible. Tu seras libre, avec ou sans Deb.
I'm free and clear.
Je suis libre comme l'air.
No, no, I'm nicotine free.
Non, je me suis libéré de la nicotine.
Again, I don't believe in names, but feel free to call me "Roger" if it helps you.
Je le répète, je ne crois pas aux noms, mais n'hésitez pas à m'appeler "Roger" si ça vous aide.
" Now I'm free.
" Maintenant, je suis libre.
FYI, I haven't talked to my parents in seven years, I'm a free-thinker, and I can do 25 sit-ups... throughout the course of a day.
D'ailleurs, j'ai pas parlé à mes parents depuis sept ans, je suis un libre-penseur et je peux faire 25 abdos... en une journée.
There be brothers on the board, I'm gonna be free at last, yo,'cause ain't no black man gonna let a fine black woman such as me hide her light in jail.
Si c'est des frères noirs au comité, je serai libre, car aucun Noir ne laissera une bonne femme noire comme moi pourrir en prison.
I'm not gonna take whatever little money you've made tonight and go buy more stuff for you to give away for free.
Je ne vais pas prendre un sou de ce que tu as gagné ce soir et acheter plus de choses afin que tu puisses donner gratuitement.
Seriously? I'm giving away free food and you're gonna mess with me?
Je donne de la nourriture gratuitement et tu vas te fâcher avec moi?
I'm that man's son, son of the free world, and I would like to say a few words, a few words about two very special women.
Je suis le fils de cet homme, fils du monde libre, et j'aimerais dire quelques mots, quelques mots sur deux femmes très spéciales.
And I'm free-balling already, so that's good.
Et je suis déjà sans caleçon alors c'est bon.
Yeah. I'm a free woman now.
Je suis une femme libre maintenant.
What'd you think I was gonna do when you set me free, Patrick?
Que pensais-tu que je ferai quand tu m'as libérée, Patrick?
Because I woke up feeling completely unmurderous, and I'm pretty sure that it's safe to set me free.
Car je me suis réveillé en me sentant complètement non meurtrier, et je suis à peu près sûr que c'est sans danger de me libérer.
I'm a free citizen of the United States ; I'd like to leave now.
Je suis un citoyen libre des États-Unis, je voudrais partir maintenant.
And I'm free.
Et je suis libre.
I'm free to go, am I not?
Je suis libre de partir, n'est-ce pas?
A little butterfly on the nape of my neck, and it would signify that I'm a free spirit...
Un petit papillon sur ma nuque, ce qui signifierait que je suis un esprit libre.
I'm free!
Je suis libre!
I'm gonna give tough guy a free reading here.
Je vous offre une prédiction.
I'm sending home some free waffles for Leslie.
Il y a des gaufres pour Leslie. Merci JJ.
But until then... I'm free and clear.
En attendant, je suis libre comme l'air.
No, no, I'm nicotine free.
Je suis plus accro à la nicotine.
Maybe once I'm sworn in, the free coffee will start flowing.
Peut-être qu'une fois que j'aurai investi mes fonctions, le café gratuit se répandra.
And I wrote this book about the whole awful situation, and I know it sounds really cliché, but telling the truth finally set me free of it all.
Et j'ai écrit ce livre sur toute cette atroce situation et je sais que ça sonne vraiment cliché, mais dire la vérité m'a finalement rendu ma liberté.
I'm gonna do to you when I'm free. - Make that 10.
je vais faire de vous quand je serais libre assurez vous que 10.
I'm talking a week of free drinks, Charlie.
Je parles d'une semaine de boissons gratuites, Charlie.
I will break free.
Je m'évaderai.
Instead of savoring this espresso, this cigarette, and the exactly four minutes of free time I have today, I'm talking to you cockwits.
Au lieu de savourer cet espresso, cette cigarette et les quatre minutes de temps libre que j'ai aujourd'hui, je suis en train de parler à un tas de connards auto-suffisants.
I'm about to eat free steak with my sports heroes in 32 different cities.
Je vais manger du steak gratuitement avec mes héros sportifs dans 32 villes différentes. - Wow
Yeah, so I'm free, you know, I'm living the dream, you know.
Ouais, donc je suis libre, tu sais je vis le rêve, tu vois.
Uh, which is why I'm setting free pills and alcohol.
C'est pourquoi je laisse partir les pilules et l'alcool.
She's kind of a monster, but she gave me free stuff, so I'm torn.
C'est une sorte de monstre mais elle m'a donné des trucs gratuits donc je suis partagée.
I'm not paying for that when there's free parking at the library three miles away.
Je paie pas si je peux me garer gratis à la biblio, à trois kilomètres.
I know you technically have free rein over this place, but believe me when I tell you, you do not want to mess with me, not today.
Je sais que, techniquement, tu as tout contrôle sur cet endroit, mais crois-moi quand je je dis, que tu ne veux pas m'énerver, pas aujourd'hui.
I'm free of the Reach.
Je suis libéré de The Reach.
I'm gonna miss the free childcare.
Le babysitting gratuit va me manquer.
I'm just saying that when a party gives up opportunities based on that agreement, the other party can't just walk away scot-free.
Je dis que quand une partie donne des opportunités basées sur cet accord, l'autre partie peut s'en tirer impunément.
Listen to me, Eurynome, as soon as I'm king, you'll be free and your daughter too.
Alors écoute-moi, Eurynomé, à l'instant même où je serai proclamé roi, tu seras affranchie, ainsi que ta fille.
He said I would be free.
Il m'a dit que je serais libre.
Thanks to the goddess I'm free.
C'est grâce à elle que je suis libre.
If I'm free of my vow, what do you suggest I do?
Une fois libéré de mon serment, que me proposes-tu de faire?
If he could help me in this war, I'd free him.
S'il pouvait m'aider dans ma guerre, je le libèrerais.
i'm free now 20
i'm freezing 163
i'm free to go 21
i'm free tonight 20
freeze 1975
free 1319
freedom 506
freeman 47
freezing 64
freedman 61
i'm freezing 163
i'm free to go 21
i'm free tonight 20
freeze 1975
free 1319
freedom 506
freeman 47
freezing 64
freedman 61
freeway 47
freezer 21
freely 17
freelance 36
freestyle 16
freelancers 16
free beer 19
free food 26
freeze it 76
free as a bird 28
freezer 21
freely 17
freelance 36
freestyle 16
freelancers 16
free beer 19
free food 26
freeze it 76
free as a bird 28
free booze 17
free man 17
freeze frame 16
free card 49
free will 29
free of charge 82
free at last 59
free me 36
free zone 79
free environment 20
free man 17
freeze frame 16
free card 49
free will 29
free of charge 82
free at last 59
free me 36
free zone 79
free environment 20