Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I learned my lesson

I learned my lesson перевод на французский

278 параллельный перевод
I learned my lesson from your predecessor.
Ton prédécesseur m'a suffi.
I learned my lesson in your show.
J'ai compris, avec votre spectacle.
I learned my lesson some time ago.
J'ai appris ma leçon, il y a longtemps.
- But I learned my lesson.
- Mais j'ai retenu la leçon.
And by the time I learned my lesson, I was out, and it isn't so easy to get back in.
Et le temps que je le comprenne, il était trop tard, et ce n'est pas si facile de revenir.
You see, I learned my lesson. What is the matter with you? I don't know.
D'accord, les preuves démontrent que Steed est un traître, mais...
Please. I learned my lesson.
J'ai assez souffert...
I learned my lesson, honest.
J'ai compris ma leçon.
I learned my lesson well, boss.
J'ai appris ma leçon, "patron".
That's what honest work is, and I learned my lesson.
C'est ça, le travail honnête, je l'ai bien compris!
I learned my lesson.
J'ai retenu la leçon.
Well, I learned my lesson, Dad.
Eh bien, j'ai eu ma leçon, papa.
I got burned once and I learned my lesson.
Chat échaudé craint l'eau froide.
- Now, I learned my lesson. - Yeah.
J'ai appris ma leçon.
I've already been fucked over, but I learned my lesson.
Tu oublies que je me suis déjà fait baiser une fois, mais ça n'arrivera plus, j'ai appris la leçon.
But I learned my lesson, even if I didn't act like it.
Mais j'ai eu ma leçon, même si je n'ai pas agi comme ça.
All right, I mean, I learned my lesson, Uncle Phil, but come on.
D'accord, j'ai retenu la leçon, oncle Phil, mais quand même.
Trust me, I learned my lesson, man.
Ça m'a servi de leçon.
Not this time. I learned my lesson back in the kingdom.
Pas cette fois. J'ai appris ma leçon dans l'autre royaume.
I mean, I learned my lesson.
J'ai appris ma leçon.
Yeah, you right, I learned my lesson.
Oui, tu as raison, j'ai retenu la leçon.
Believe me, I learned my lesson.
Croyez-moi, j'en ai tiré ma leçon.
- But I learned my lesson.
- J'ai compris.
You'll see, I'm more concise. I learned my lesson.
Vous verrez, j'ai été concis.
I learned my lesson from that coffee company.
J'ai eu ma dose avec l'histoire du café.
That's a lesson I learned from my husband.
C'est une leçon que mon mari m'a apprise.
I'm not sure. I'd like to meet him someday and assure him I have learned my lesson.
Je ne suis pas certain, mais je voudrais le rencontrer un jour pour l'assurer que j'ai eu ma leçon.
I've learned my lesson.
J'ai retenu la leçon.
I've learned my lesson.
J'ai compris.
I told you, I've learned my lesson.
J'ai retenu la leçon.
I've learned my lesson, believe me.
J'ai compris la leçon.
Well, I certainly learned my lesson, Tony.
Moi oui, en tout cas.
Believe me, I've learned my lesson.
Crois-moi, ça m'a servi de leçon.
I've learned my lesson.
J'ai appris ma leçon.
Because of a lesson I learned at the orphanage where my impoverished mother placed me as a child.
Grâce à ce que j'ai appris à l'orphelinat où ma pauvre mère m'a mise.
I've learned my lesson.
J'ai compris la leçon.
It was stupid, but I've learned my lesson.
C'était stupide. J'ai appris ma leçon.
I've learned my lesson... and it was very painful.
J'ai appris, maman. Et cela a été très douloureux.
I think I've learned my lesson, you know.
Je crois que j'ai compris, tu sais.
That was when I learned my first real political lesson... about what happens when you take a position against the coal operators... against the capitalists.
C'est là que j'ai reçu ma première vraie leçon politique, sur ce qui arrive quand on prend position contre les dirigeants de la mine, contre les capitalistes.
But I think the lesson could have been learned without the loss of 1 8 members of my crew.
La leçon aurait pu être donnée sans tuer 18 membres de mon équipage.
So, I've learned my lesson.
Alors, j'ai pris une bonne leçon.
I've learned my lesson, Q.
- J'ai retenu la leçon.
I've learned my lesson well
J'ai bien appris la leçon
I've learned my lesson :
J'ai bien compris la leçon :
I sure learned my lesson
♪ Mais j'ai des tas d'souvenirs ♪
Frank, I've learned my lesson.
J'ai retenu la leçon.
I've learned my lesson.
Ça m'a servi de leçon.
I've learned my lesson!
Ça m'a servi de leçon!
I've really, really, really learned my lesson.
C'est bon, j'ai vraiment compris la leçon.
But I've learned my lesson.
Mais j'ai retenu ma leçon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]