I remember him перевод на французский
2,023 параллельный перевод
I remember him kicking the door down to their dressing room, and going to Paul Morley and Kevin Cummins, them going, " You're not fucking going on.
Je me souviens qu'il ait dit à Paul Morley, Kevin Cummins : " Vous ne jouerez pas.
I remember him too, two years ago, right?
Je me souviens aussi de lui, il y a deux années, d'accord?
He's different than I remember him.
Il n'est plus comme je l'ai connu.
Yeah, I remember him.
Oui, je me souviens de lui.
I remember, you know, him talking about Frank his older brother, from time to time, and I knew that they were very close.
Il lui arrivait de parler de Frank, PRODUCTEUR associe ... son frère aîné.
I remember sort of having persuaded him, saying, "Look, let me read it."
Je me souviens lui avoir demandé de lire le scénario.
I remember kind of, like, beseeching him : "This is wrong." You know.
Je me souviens l'avoir supplié, lui avoir dit que ça n'allait pas.
- I don't remember him. - He's a diver.
- Je me souviens pas de lui.
The last thing i remember about him is how hard you cried when he left...
La dernière chose dont je me souvienne ce sont tes pleurs quand il est parti.
Remember how i followed the guy, Saw him leave the butt on his windowsill?
Tu te rappelles comment j'ai suivi le mec, et je l'ai vu laisser son mégot sur le rebord de la fenêtre?
I didn't answer him, but I know I remember thinking, you know,
Je n'ai rien dit, mais je me rappelle avoir pensé :
I can always remember him trying to get Ian to sound like...
Il faisait tout pour qu'Ian chante comme...
I remember talking to him one night.
Je me rappelle d'un soir où on discutait...
I was staying up till 5 in the morning, but I remember coming back from rehearsals one day, and we took a shortcut through a graveyard, and I said to him, "You're lucky."
Un jour en rentrant de la répétition, nous sommes passés par le cimetière. Je lui ai dit :
So he'll remember phoning you, will he? If I speak to him later
Il se souviendra de vous si je l'appelle?
I remember seeing a picture of him before.
Je me rappelle avoir vu une photo de lui avant.
I remember Jimmie grabbing it, but Toole... threw him down, and the gun... slid across the floor.
Je me rappelle Jimmie le prenant, mais Toole... l'a jeté à terre, et le pistolet a glissé sur le sol.
I asked him to sign something for me. I don't even remember asking him.
Je lui ai demandé de signer quelque chose pour moi.
You won't remember me, but I was with the... You delivered De Rais to Nuremburg and sat behind him. Of course.
Vous ne me remettez pas, mais...
- Remember I told you about him?
- Je t'en avais parlé.
Just wish I could remember more about him.
Je souhaiterais pouvoir me souvenir plus de lui.
just wish I could remember more about him.
Je souhaiterais pouvoir me souvenir plus de lui.
I can't believe you don't remember him. He was the cutest kid.
- Je n'arrive pas à croire que tu ne te rappelles pas de mon garçon.
Tony, I remember him.
Je me souviens.
I remember meeting him.
Je me rappelle l'avoir rencontré...
Now I got a chance to talk to the cop who interviewed Leigh Allen two days after the Berryessa murders. Doesn't remember how he got onto him, but didn't think he looked like a killer so he didn't like him for Z.
L'agent qui a interrogé Leigh Allen deux jours après les meurtres de Berryessa ne se rappelle pas ce qui l'a mené à lui, mais il ne le voyait pas comme un tueur.
It's not how I want to remember him.
Je ne désire pas me le rappeler de cette façon.
I'd rather just remember him and deal with the pain.
Je préférerais me souvenir de lui et essayer de gérer.
I want to remember, not death, but the happy times with him.
Et je veux m'en souvenir. Pas de ma mort mais des moments heureux avec lui.
I realize that I didn't remember all 1 7 bars so I was calling him for help and l- - l'm sorry.
Je ne me souvenais pas de tous les bars alors je l'ai appelé, et... Je suis désolée.
I took him to your house, got him to trust me, - but he didn't remember anything.
je l'ai emmené chez toi, je l'ai emmené à me faire confiance, mais il ne se rappelait plus de rien.
Yeah, I remember that guy. What about him?
Oui, je me souviens de ce gars.
Anyway, the first one I don't remember too well but it was about meeting him in town somewheres, and he give me some money.
Je ne me souviens pas très bien du premier rêve. On se voyait en ville, quelque part, et il me donnait de l'argent.
Him I remember.
Lui, je le reconnais.
I've seen him many times, but I can't remember what he looks like.
- Je l'ai vu à maintes reprises, mais ne je saurais dire à quoi il ressemble.
This is his jet. I gave it to him as a gift for Flag Day, remember?
Oui, il l'a eu pour le jour du Drapeau.
He said he did it so that I would remember him whenever I saw peonies and swifts and sycamores and all that.
C'était pour que je me souvienne de lui des sycomores et tout ça.
I can't remember anyone coming to me with a complaint against him. Ever.
Je ne me souviens pas que quelqu'un soit venu me voir pour se plaindre de lui... jamais.
I saw him, remember?
Je l'ai vu, vous vous souvenez?
As I said, I don't remember him.
Comme je l'ai dit, je ne me souviens pas de lui.
You remember I told you about him, right?
Tu t'en souviens, je t'en ai parlé, n'est-ce pas?
I remember, and I guess that's enough for him.
Moi je m'en souviens, et je suppose que ça lui suffit.
And I remember saying to him, "Don't let them take me. Don't take the cuffs off."
J'ai dit : "Les laissez pas m'emmener, m'ôtez pas les menottes!"
Every day I see their faces and I think of him, and remember him and how much they miss him.
Dès que je vois leur visage, je pense à lui, je me souviens de lui et à quel point il leur manque.
And I laugh every time I remember I'm never going to talk to him again because it just sounds like the stupidest thing I've ever heard.
Et je ris à chaque fois que je me souviens que je ne pourrai plus jamais lui parler, parce que c'est la chose la plus stupide que j'aie jamais entendue.
I don't remember him at all.
Je ne me rappelle pas du tout de lui.
I'll try to remember that when you and I meet with him later.
Je m'en rappelerai quand vous et moi le rencontreront plus tard.
I remember reading about him.
Je me rappelle avoir lu des choses sur lui.
And I remember sitting beside his hospital bed towards the end... and I commented on how much I admired him... for his love of life.
Je me rappelle un jour où j'étais assis à l'hôpital à côté du lit... et j'ai dit combien je l'admirais... pour son amour de la vie.
I remember something about him.
Je me souviens de quelques trucs sur lui.
I just remember him saying all the time, over and over again...
Je me rappelle ce qu'il disait tout le temps, encore et encore...
i remember one time 19
i remember everything 155
i remember nothing 21
i remember that night 20
i remember very well 18
i remember you now 18
i remember it well 51
i remember 2232
i remember you 386
i remember something 18
i remember everything 155
i remember nothing 21
i remember that night 20
i remember very well 18
i remember you now 18
i remember it well 51
i remember 2232
i remember you 386
i remember something 18
i remember that day 26
i remember thinking 64
i remember that 284
i remember it 74
i remembered 63
i remember them 29
i remember this one time 20
i remember now 177
i remembered something 28
i remember this 88
i remember thinking 64
i remember that 284
i remember it 74
i remembered 63
i remember them 29
i remember this one time 20
i remember now 177
i remembered something 28
i remember this 88
i remember her 76
remember him 120
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
remember him 120
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26