Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I remember nothing

I remember nothing перевод на французский

278 параллельный перевод
No, I remember nothing.
Non, je n'ai aucun souvenir.
It's only that I remember nothing.
C'est que... je ne me rappelle rien.
But I remember nothing clearly
Ensuite ce n'est plus très clair.
But I remember nothing clearly
Ensuite ce n'est pas très clair.
Before last spring, I remember nothing. Nothing at all.
Avant le printemps dernier, je ne me rappelle rien, absolument rien.
I remember nothing
J'ai dit que je ne me souviens de rien.
A just king never goes back on his word I said I remember nothing
Vous pouvez oublier votre promesse, mais l'Empereur des Empereurs, lui, n'oubliera pas.
I remember nothing.
I remember nothing.
- I remember nothing.
- Je ne me souviens de rien.
I, I remember nothing. Nothing!
Je ne me souviens de rien!
And after you deliver the message, you will remember nothing I now say.
Après vous être acquittée du message, vous ne vous souviendrez de rien.
When you come out of this state... you will remember nothing of what I am telling you now.
Quand vous reviendrez de cet état... vous ne vous souviendrez de rien de ce que je vous dis maintenant.
Why, I remember when I was a lad - when it was new - we thought nothing of going a hundred miles in it - a whole hundred miles.
Je me souviens, quand j'étais jeune et que la voiture était neuve, on parcourait cent miles sans même y penser... Cent miles.
You'll remember nothing of what happened except what I told you.
Tu ne te souviendras de rien, sauf de ce que je t'ai dit.
- Oh, nothing, except I remember it well.
Oui. Pourquoi? Rien sauf que je m'en souviens.
I remember having gone out last evening... and then nothing more until I found myself a while ago over in Fulham.
Je me souviens d'être sorti hier soir... puis, plus rien jusqu'à ce que je me retrouve sur la rue de Fulham.
I have nothing to remember of that nature, either.
Moi non plus, je n'ai aucun souvenir de ce genre.
You meant nothing to me, why should I remember?
Vous ne m'étiez rien, pourquoi m'en serais-je souvenue?
There's nothing like the pipes for war.i remember Waterloo.
Les cornemuses sous la mitraille, comme à Waterloo...
You remember, Alan - after the accident in the playhouse... I told you that nothing was to ever happen to Chris again.
Vous vous souvenez, Alan, après l'accident dans la maison de jeu, je vous avais dit de ne plus jamais toucher à Chris?
I know nothing about spies and the way they function but I can remember that the Countess had a remarkable talent for receiving confidences from important people.
Je ne sais rien des espions et comment ils fonctionnent mais je me souviens que la Comtesse avait un remarquable talent pour recevoir des confidences de gens importants.
At least nothing I can remember.
Rien.
I remember a quarrel, but nothing wherefore.
Je me rappelle une foule de choses, mais rien distinctement : une querelle mais pas le sujet.
I've been trying to remember more but there's nothing.
J'essaie de me souvenir, mais en vain.
I'll send for our clothes in the morning. Remember, nothing in anger.
Rappelez-vous : rien dans la colère.
It will be so much easier in the Congo to remember I'm nothing.
Au Congo, ce sera plus facile de me dire que je ne suis rien,
Nothing, except I can never remember when it's coming up.
Je ne sais jamais quand on arrive au jeudi.
Once I had a terrible attack of the can't-remember-nothing... my name, who I was, what I was doing, where I am, what's going on.
Un jour, j'ai eu une attaque. Impossible de me rappeler mon nom.
I remember Grandpierre looking through it... but there was nothing in it the police thought was very important.
Je me souviens que l'inspecteur l'a parcouru mais rien n'a semblé le frapper. Du moins rien que la police ait estimé important.
I tell you, there's nothing like a good old-fashioned grandmother for the kids to remember.
Rien ne vaut le souvenir d'une grand-mère vieux jeu.
Remember, I'm the papa and the brother, so don't say nothing.
Je suis le père et le frère, alors ne dis rien.
Nothing. I can't remember.
Je ne me rappelle plus.
Just a nothing dream I won't remember after I'm married.
Un petit rêve dont je me souviendrai même pas une fois mariée.
Do you remember that winter when you and I were nothing more than rookies and the department had you marching out there in the winds of Staten Island?
Tu te souviens de cet hiver où on n'était encore que des débutants et qu'on t'a obligé à braver les vents froids de Staten Island?
I remember wanting to tell her that I would have nothing to do with it. But I couldn't do it.
Mais je n'ai pas pu.
Hell, I remember when there was nothing here.
Je me rappelle quand il n'y avait rien, ici.
Well, I don't remember reading nothing about hardware widows in it.
Y a rien sur les veuves de quincailler.
You may sleep until I count to three. Then you will awaken completely refreshed and you'll remember nothing.
Je vais compter jusqu'à trois et vous vous réveillerez en pleine forme et vous aurez tout oublié.
You may sleep until I count to three and snap my fingers, and then you will awake and remember nothing about Melinda.
Dormez jusqu'à ce que je compte jusqu'à 3. Vous allez vous réveiller sans vous souvenir de Melinda.
I can remember... when nothing frightened me as much as the idea of... a bullet coming straight for my nose.
Je me rappelle... n'avoir jamais eu si peur qu'à l'idée... d'une balle à la figure.
I don't remember nothing.
Je ne me rappelle de rien.
I'm not so young no more, remember. You don't see nothing?
Je ne suis plus tout jeune, tu sais...
Now remember, I had nothing to do with it.
N'oublie pas, je n'y suis pour rien.
I remember coming around this corner, and then, from there on in, nothing. I couldn't remember.
Je me souviens être passé de ce côté et j'ai oublié la suite.
It's like I can remember nothing else.
C'est comme si je ne pouvais me rappeler de rien d'autre.
And then we talked about this and that, nothing important, and then I remember the doc said something about having an appointment with the soldier at his office.
On a discuté de tout et de rien, et je me souviens qu'il a parlé d'un soldat qui l'attendait à son cabinet.
I don't remember what I was doing there, nothing.
Je ne sais pas comment je me suis retrouvé là.
I remember when this place was nothing.
Ils vont peut-être jeter un pont sur la vallée.
Well, you keep that up, I ain't gonna remember nothing.
Continue, et je ne me rappellerai plus rien.
As it's nothing I can not remember my name and says it's nothing
Comment ça, je ne me souviens pas de mon nom et ce n'est pas grave?
Nothing. I just wanted a little something to remember all this by.
Rien.Je voulais avoir un petit quelque chose pour me souvenir de tout ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]