Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I wonder if

I wonder if перевод на французский

6,266 параллельный перевод
I wonder if this is how they came up with the term "cramming."
Je me demande si c'est de cette façon dont ils ont trouvé le terme "bachoter".
Looking at these products through those eyes, I wonder if they meet our customers'demand.
En voyant les choses de cette manière, je me demande si ils s'accordent aux demandes de nos clients.
I wonder if that's why you enlisted.
Je me demande si c'est pour quoi tu t'es enrôlé.
I wonder if they found what they were looking for.
Je me demande s'ils ont trouvé ce qu'ils cherchaient.
But I wonder if you're brave enough to visit my Chamber of Horrors.
Mais je me demande si vous êtes assez courageux pour visiter ma chambre des horreurs.
I wonder if we'll ever see her again... or if she's disappeared from our lives like a sexually omnivorous Mary Poppins.
Je me demande si on la revoie... ou si elle disparait de nos vies comme l'omnivore sexuelle Mary Poppins.
Man, I wonder if Brogan's okay.
Mec, je me demande si Brogan va bien.
And I wonder if I did nothing, nothing at all, if I wouldn't be happier.
Et je me demande si je ne serais pas plus heureux en ne faisant rien du tout.
Sometimes I wonder if it's bad hoodoo.
Je me demande s'il ne porte pas malheur.
I wonder if anyone has.
Mais qui peut le dire.
I wonder if you remember me?
Vous souvenez-vous de moi?
I wonder if that's what caused the damp and mould downstairs? Maybe.
- C'est ce qui provoque humidité et moisissure en-bas?
Huh. I wonder if...
Euh, ça serait merveilleux si...
I wonder if you do.
Je me demande si vous oui.
Hmm. I wonder if I know someone to set you up with.
Je me demande si je connais quelqu'un fait pour toi.
I wonder if Henry's cheap display of affection works.
Je me demande si ce minable signe d'affection d'Henri fonctionne.
I wonder if this is what you call "Hades"?
Hadès tolère cela?
Denise, I wonder if you could find space in the programme for an act that would be both entertaining and instructive.
Denise, je me demandais si vous pouviez trouver de la place dans le programme pour quelque chose qui serait à la fois divertissant et instructif.
I wonder if it's supposed to be ironic.
C'est peut-être ironique.
I wonder if that's buttercream.
Je me demande si c'est de la crème beurrée.
You know, sometimes I look at you and I wonder if you've changed or if you were always this way.
Parfois je vous regarde et je me demande si vous avez changé ou si vous avez toujours été comme ça.
I wonder if he saw anything.
Je me demande s'il a vu quelque chose.
Now I wonder if he had had her Up at this parents'house on oneida lake.
Il a dû la séquestrer chez ses parents ou au lac Oneida.
I wonder if she babysits.
Je me demande si elle fait du baby-sitting.
Sometimes I wonder if I was born under a bad sign.
Parfois je me demande si je ne suis pas né sous une mauvaise étoile
I wonder if that's how people see me.
Je me demande si les gens me voient comme elle.
I wonder if we shouldn't find something that will force Giscard to stick his neck out, say out loud what he really thinks, what his views are.
Je me demande si on ne devrait pas trouver quelque chose qui force Giscard a se mouiller, a dire tout haut ce qu'il pense et ou il se situe.
If this works out, I wonder if we'll live on one of his boats or in one of his houses.
Si ça marche, je me demande si nous allons vivre dans un de ses bateaux ou une de ses maisons.
I wonder if you could ask Hoshi for help.
- Tu devrais essayer avec Hoshi.
And I wonder if that's of interest to you.
Je me demande si vous vous sentez concerné.
I wonder if he would like to have a crack at my driveway.
Il pourrait jeter un œil à mon allée.
Sometimes I wonder if you let money get the best of you, my love.
Parfois, je me demande si tu es trop dépendant de ton argent.
I wonder if he's reading them stories
Je me demande s'il leur lit des histoires
I don't mean to be a vulture picking on the carcass of your dead relationship. But I wonder if you'd sell me the vacation you were gonna go on with Freddy Krueger's sister?
Je ne veux pas donner l'impression de tourner comme un vautour autour de ta relation morte, mais je me demandais si vous pouviez me vendre les vacances que vous alliez prendre avec la sœur de Freddy Krueger?
But I wonder if perhaps you are just rude.
Mais je dirais que vous êtes malpolis.
I wonder if that included him.
Je me demande si ça l'incluait.
I wonder if this is what being tied up is all about?
"Je me demande si être attachée " revient à ça.
I-I just can't help but wonder if Matt would still be alive.
Je ne peux pas m'empêcher de me demander si Matt serait toujours vivant.
I believe that you will, because if you don't, tomorrow morning, you lose a $ 30 million account, and I wonder what daddy would think about that.
Je pense que si, parce que si vous ne le faîtes pas, demain matin, vous perdrez 30 millions de dollars sur votre compte, et je me demande ce que papa penserais de ça.
People say different things about the radiation, but I began to wonder if there was anything I could do. GOODBYE NUCLEAR POWER
J'entendais des tas de discours contradictoires sur le nucléaire, et je ne savais plus quoi faire pour me rendre utile.
- Every time I look at you, I wonder what would've happened if I hadn't had to.
- Chaque fois que je te regarde, je me demande ce qui se serait passé si je n'avais pas eu à le faire.
I started to wonder if Jay was right.
Je commence à me demander si Jay n'avait pas tort.
So, yeah, I did wonder if...
Donc, oui, je me demandais si...
Did you ever wonder if I would be okay with that?
Tu ne t'es jamais demandé si je serais d'accord?
And when he's wrong, I often wonder if we... misinterpreted what he said, and he's too cautious to argue otherwise.
Et quand il a tort, je me demande si... nous n'avons pas mal compris, il est trop prudent pour soutenir le contraire.
I have learnt so much from these bears but I wonder what, if anything, they have learnt from me.
J'ai tant appris de ces ours. Mais qu'auront-ils appris de moi?
I have learnt so much from these bears, but I wonder what, if anything, they have learnt from me.
J'ai tant appris de ces ours. Mais qu'ont-ils bien pu apprendre de moi?
However, I would've suspected that a scientist in your particular field would have to wonder if such stories just might have some basis in fact.
Cependant, j'ai supposé qu'une scientifique dans votre domaine particulier se serait demandé si de telles histoires auraient pu avoir un fond de vérité.
It's not easy for me to look into the mirror and wonder if this is who I am now. Oh.
C'est pas facile pour moi de me regarder dans le miroir et de me demander si oui ou non, je suis moi dans cette robe.
Of course I know that you wanna have sex. Sometimes I just wonder if you wanna have sex that much. I do.
Je sais que tu as envie, mais je me demande si tu en as vraiment envie.
I don't know, I wonder sometimes if you're still, you know, attracted to me.
Je me demande si je te fais encore de l'effet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]