Important things перевод на французский
1,993 параллельный перевод
One of the most important things that my adoptive parents taught me... is that we shape our own destiny.
Mes parents adoptifs m'ont appris une chose importante : nous forgeons notre propre destin.
Look, we have more important things, all right?
Ecoute, on a des trucs bien plus importants, d'accord?
I always manage to carve out time for the truly important things in life.
J'ai toujours réussi à trouver du temps pour les choses vraiment importantes de la vie.
Now, on to more important things.
A présent, passons à des choses beaucoup plus importantes..
It's just that whatever relief elevating your blood pressure brings causes you to miss things- - important things.
Quel que soit le soulagement que la hausse de votre pression apporte, cela vous oblige à rater des choses. D'importantes choses.
And one of the important things is, when you're shooting, particularly from my- -
Une chose importante, c'est quand on filme, en particulier...
Not the important things.
Pas importantes.
People are starting to lose important things around here.
Les gens ici commencent à perdre d'importantes choses.
What about the important things like making your own jewelry and lying on the beach and thinking about peace?
Où sont les choses importantes comme faire ses propres bijous et s'allonger sur la plage en pensant à la paix?
We don't have enough staff and it will affect more important things.
Ce sera au détriment de la suite de l'enquête.
- There are more important things.
- Il y a des choses plus importantes.
I know you got more important things to do.
Je sais que tu as mieux à faire.
Well, one of the most important things its missing is people, yes people.
Une des choses les plus importantes qui manquent ce sont les gens.
We have more important things to think about.
On a des choses plus importantes à faire.
There are more important things.
Il y a des choses plus importantes.
Charlie, there are more important things.
Charlie, il y a des choses plus importantes.
Maybe there are more important things to think about than making lieutenant.
Il y a peut-être plus important que de passer lieutenant.
Will, aren't there more important things for you to be thinking about right now?
Tu n'as rien de plus important à régler?
One of the most important things in any new show is how you feel about the characters.
Un des aspects primordiaux d'une nouvelle série est votre impression des personnages.
Never speak of the important things.
Tu ne me dis jamais les choses qui comptent.
You might like to know that my ambitious and talented son doesn't need your shitty little job that you can stick up your ass, and that my ambitious and talented son has more important things to do than to take care of your filthy cloakroom!
Cela t'intéressera de savoir que mon fils ambitieux et talentueux n'a pas besoin de ton emploi merdique que tu peux te foutre au cul et que mon garçon ambitieux et talentueux a plus important à faire que de s'occuper de tes costumes crasseux!
I was just... sorting and packing some of his... more important things to send to his family.
J'étais juste... en train de classer et ranger quelques-unes de ces... plus importantes choses pour les envoyer à sa famille.
Right now, House has more important things to deal with.
Pour l'instant, il a d'autres chats à fouetter.
No, because you're not seeing that if we did anything else, we wouldn't be a part of the most important things going on right now.
Vous pigez pas que si on faisait autre chose, on raterait quelque chose de très important.
I've got more important things to look after.
J'ai plus important à faire.
I was doin more important things.
J'avais plus important à faire.
Because there are more important things in this world than what I want.
Il y a des choses plus importantes dans ce monde que ce que je veux.
Look, big mike, there are just some things in life that are more important than the buy more.
Écoute, Big Mike, il y a des choses dans la vie qui sont plus importantes que Buy More.
Study, shmudy, I think there are loads of other things to do than study.
Tu ne crois pas qu'il y a plus important dans la vie?
I feel he was a lot of things.
Je pense qu'il était important.
And integrity, something you can believe in, something that didn't seem to be just for the money, for the career, it was anti-industry, all the things that ultimately seemed important to the maintenance of popular culture.
Ils étaient intègres et on y croyait. Ce n'était pas une question d'argent ou de vedettariat ; c'était anti-industrie. Ils représentent bien la pérennité de la culture populaire et la réinvention de l'attitude cool.
This is an importance to you that you have a magical things with that guys right there.
C'est important que tu es des moments magiques avec ce gars là bas.
And It Just Made Me Think About How Important It Was To Mark The End Of Something, And, You Know, Make Sure Things End On A--on A Good Note.
Ça m'a fait penser à combien il est important de marquer la fin de quelque chose, et tu sais, s'assurer que ça se finit sur une...
And I think the important point to make here is not to see it as a unique break, but really to see it as a moment which accelerates things that have already happened in the past.
Je crois que ce dont il faut se souvenir c'est que ça ne l'est pas. Ce n'est pas un phénomène séparé. Il faut le voir comme un moment ou les choses s'accélèrent, des choses qui ont déjà eu lieu de par le passé.
All this work is critically important but things are really gonna start moving when we see the connections, when we see the big picture.
Tout ce travail est très important, mais les choses commencent vraiment à bouger quand nous voyons les liens, le portrait d'ensemble.
It's important to do things that make them feel united.
Qu'en pensez-vous? Aujourd'hui plus que jamais, leurs cœurs doivent battre à l'unisson.
Yeah. But there are things in the world, too, that are important.
Oui, mais il y a aussi des choses qui sont importantes dans le monde
First things first.
Le plus important d'abord.
I think we always find time for the things that are important to us.
On trouve toujours le temps pour ce qui nous tient à cœur.
- I can't explain right now but there are things more important than the oath.
- Je ne peux pas expliquer, mais il y a des choses plus importantes.
Such things go by friendship in a rush like this.
Lorsqu'il faut agir vite, les relations sont un facteur important.
Allison, I apologize for being a little brash, but if you're okay with it, it's rather important we break the bag and give you some medicine to speed things up.
Allison, excusez-moi d'avoir été cinglant, mais si ça vous va, je voudrais rompre la cavité et vous donner des médicaments pour tout accélérer.
There are things more important than this.
Il y a des choses plus importantes.
To save the things most important to you.
Pour sauver ce qui est important à tes yeux.
These things are important. They must be well made.
Ce sont des choses importantes, il faut les faire correctement.
I am usually too busy doing all the really important stuff to micromanage all the little things I need you people to be doing.
Je suis généralement trop occupé à faire les choses vraiment importantes pour gérer toutes les petites choses que j'ai besoin que fassiez.
Yeah, but you think your things are more important than everyone else's, and that's really, really hard in a relationship.
Oui mais tu crois que tes trucs sont plus importants que ceux des autres et c'est très dur dans une relation.
I'm sure you've kept things that were important to you.
On garde ce à quoi on tient, non?
- No, but I did allow my career to take precedent over the things that should have been more important to me.
- Non, mais j'ai laissé ma carrière prendre le pas sur les choses qui auraient dû être plus importantes pour moi.
The tiny things are the most important.
Le plus important, c'est les petites choses.
I mean, to win is like so important. But to blatantly do things that are against the rules... and know in your heart that you didn't do it correctly... and get credit for it...
Je sais que gagner est important, mais gagner en allant contre les règles en sachant au fond de soi que ce n'est pas correct et recevoir les honneurs...
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things are changing 33
things like this 16
things are bad 21
things are different now 78
things changed 35
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things are changing 33
things like this 16
things are bad 21
things are different now 78
things changed 35