In all the world перевод на французский
4,193 параллельный перевод
Because the smartest scientists in the entire world all agree that it's real.
Parce que les scientifiques les plus intelligents du monde y croient.
You know, in all my world travels, the one spell that I've never found is how to break somebody from loving too much.
Dans tous mes voyages autour du monde, le seul sort que j'ai jamais trouvé est comment empêcher quelqu'un de trop aimer.
All the bad people in the world are nothing like the rest of us.
Tous les méchants du monde n'ont rien à voir avec nous.
And when the super volcano blows, the entire world will be covered in ash and all of humanity will be plunged into darkness and despair for thousands of years.
Et quand le volcan explosera, le monde sera recouvert de poussière, et l'humanité plongera dans les ténèbres et le désespoir pour des siècles.
It's just, you know, of all the things in the world I wish I could leave behind, friends aren't one of them.
C'est juste que, tu sais, de toutes les choses du monde que j'aimerais laisser derrière moi, mes amis n'en font par partie
Whether you pump gas, or deliver, or whatever, even when you're working out in the cold for all the world to see ; then you'll say this is the kind of guy I am and others around you will agree.
Tu seras à une pompe, ou tu livreras, ou autre chose encore même quand tu travailleras dans le froid tout le monde pourra voir puis tu te diras "je suis ce genre de gars" et tout le monde sera d'accord.
It's impossible to teach the meanings of all the poems in the world.
Il est impossible d'enseigner la signification de tous les poèmes du monde.
If you add it all together, that total... is more than you can account for in all of the Joseon world.
Salissons donc un peu sa réputation blanche comme neige... avant de nous rétracter de façon confuse.
If you had a bit of conscience in you, you won't give the excuse that the time was too short. You were with her almost every day during the heat of the World Cup fever, but all you could say to her was that you'll bring her with you to the Major League?
Et ne me dis pas que tu n'as pas eu assez de temps. et tout ce que tu as trouvé à lui dire c'est que tu l'emmènerais avec toi en Ligue Majeure?
Since you've ordered it, then I'll ask. Can cause all living things in the world to become bright in a moment, and can cause all living things in the world to become dark in a moment.
je vais m'exécuter. mais elle peut également le plonger dans l'obscurité tout aussi promptement.
So, if that's a joke... it is the real answer? From a child's point of view, all living things in the world can become a question, and all living things in the world can become it's answer.
Cette réponse des plus enfantines... est donc la bonne? tout être vivant peut être le sujet d'une question et tout être vivant peut en devenir la réponse.
We need journalists from all over the world to report what's really happening in Spain.
De journalistes du monde entier pour dire ce qui se passe en Espagne.
One day, Mamaji said to my father, that of all the pools in the world, the most beautiful was a public pool in Paris.
Un jour, Mamaji a dit à mon père, que de toutes les piscines du monde, la plus belle était la piscine publique de Paris.
Now if we can continue... to be on a television show that had access to all the best fashion in the world, and then to learn from the best... not just through Eric Daman but the designers that we got to meet.
Maintenant si nous pouvons continuer... d'être dans un show télé qui a accès à toutes les meilleures collections du monde, et d'apprendre du meilleur... pas juste grâce à Eric Daman mais aussi tous les designers qu'on a rencontré.
Sonic Youth was great'cause first of all, they're probably, like, my favorite band in the whole world, and sometimes you just have to do something for yourself.
Sonic Youth était génial parce qu'avant tout, c'est probablement, comme, mon groupe préféré au monde, et parfois tu as juste besoin de faire les choses par toi-même
I wish you all the luck in the world.
Je vous souhaite bonne chance.
Now, ladies and gentlemen, we all know there's one reason that GNN have gotten to the top. And that reason is the greatest bloody newsman in the world.
Mesdames et messieurs, nous savons tous que si G.N.N. est maintenant au sommet, elle le doit au meilleur présentateur du monde.
But the city seen from the Queensboro Bridge... is always the city seen for the first time... in its first wild promise of all the mystery... and the beauty... in the world.
Mais Manhattan, depuis le pont de Queensboro, reste tel qu'on le découvre pour la première fois, recelant la promesse folle de révéler tout le mystère et la beauté du monde.
In fact, the worldwide web was invented at CERN so that physicists all over the planet could share the data.
En fait, le World Wide Web a été inventé au CERN pour que les physiciens puissent partager ces données.
They're the ones that caused all the trouble in the world.
C'est à cause d'eux qu'il y a des problèmes dans le monde.
'Cause right now, in Korea, Japan, France, Russia, all over the world, guys are training 24 / 7
Parce que là, en Corée, au Japon, en France, en Russie, partout, ils s'entraînent jour et nuit.
There's two ways to have the tallest building in the world. One, build yourself a giant-ass skyscraper. Two tear all the other skyscrapers down.
Pour avoir l'immeuble le plus haut, soit on se construit un gratte-ciel gigantesque, soit... on abat les autres.
For the first time in 15 years, the Americans have a chance to bring home a b-boy world championship back to American soil where it all began.
Pour la première fois en 15 ans, les Américains ont une chance de ramener un titre mondial sur le sol américain, où tout a commencé.
Demons exist all across the world in their varying different forms.
Les démons existent partout, sous toutes les formes.
Yeah. As nice a piece of land it sits on, I wouldn't live in that house for all the gold in the world.
C'est un chouette endroit, mais j'habiterais là-bas pour rien au monde.
She thinks the end of the world's coming because all these earthquakes in the news.
Elle pense que la fin du monde arrive, à cause de tous ces séismes aux infos.
It's just, in my world, people die all the time.
C'est juste que, dans mon monde, les gens meurent en permanence.
He will make the face of Heaven so fine that all the world will be in love with night and pay no worship to the garish sun.
il rendra la face du ciel si splendide que tous l'univers sera amoureux de la nuit et refusera son culte à l'aveuglant soleil.
I mean, seriously, of all the people in the world?
Franchement! De tous les hommes du monde!
Uh-huh. The top surfers from all around the world here in this tiny town, with huge waves.
Les meilleurs surfeurs du monde, ici, dans cette petite ville aux vagues immenses.
They were all jealous, Patchi,'cause you'd been out in the world.
Bien, ils étaient tous jaloux, Patchi, parce que tu avais vu le monde.
I got all the money in the world.
J'ai tout l'argent du monde.
You're worth more to me than all the money in the world.
A mes yeux, tu vaux plus que tout l'or du monde.
I mean, I live in the real world, all right?
J'ai les pieds sur terre.
He's a natural fabulist and storyteller and lives intensely in his imagination, and to some extent that imaginary world that he inhabits becomes more real than the, as it were, often mundane reality that we all live in.
C'est un fabuliste et un conteur-né. Il vit intensément dans son imaginaire, et à un certain degré, ce monde imaginaire qu'il habite devient plus réel que le vrai monde qui nous entoure. Prof.
All those nights, I stayed up worrying... if the slightest turn of phrase would send the whole world to hell in a hand basket.
Tant de nuits, je me suis demandé si une tournure de phrase allait mener le monde à sa perte.
Now, the Book of Revelation tells us the Rapture is the literal, physical bodily coming of Christ in the clouds to snatch out of this world all believers, the dead and living who were in Christ our Lord, amen.
Le livre de l'Apocalypse nous dit que le Ravissement est littéralement et réellement la venue du Christ des cieux pour arracher de ce monde tous les croyants, morts et vivants qui étaient en Jésus-Christ notre Seigneur, Amen.
All right, Hobbs, you got the best crew in the world standing right in front of you.
Hobbs, la meilleure équipe du monde est réunie devant toi.
You have all the time in the world to make up your mind. - You think?
Prenez tout votre temps pour décider, Mlle Ibbetson.
We have all the time in the world to travel.
Nous aurons tout le temps de voyager.
Not one of you leaves here, lacking the credentials to thrive in the world your all well equipped, to push on to university and become happy, energetic members of a post industrial twenty-first century society.
vous êtes suffisamment équipés pour affronter l'université et devenir d'heureux et énergiques membres de notre société post-industrielle du XXIème siècle.
We'll need a mental health professional in a world where we are all going to be traumatized for the rest of our lives.
On aura besoin une spécialiste de la santé mentale dans un monde qui va tous nous traumatiser.
And she's also under the impression that of all the big, fat divorce sinners in this whole big, wide world, you and I are not among them.
Et pour elle, nous ne faisons pas partie de tous ces horribles pécheurs divorcés dans le monde.
When he finally turned up and I opened the door, he didn't immediately enter, the way a cat doesn't when you let it in, as if once the door is open, it has all the time in the world.
Quand il arrivait enfin et j'ouvrais la porte, il n'entrait pas immédiatement. Comme un chat : une fois la porte ouverte, il a tout le temps.
"When all workers of the world receive just compensation in respect for their labors."
"Quand tous les travailleurs du monde reçoivent une juste compensation pour leur labeur."
" When all the cancers in the world can be cut out of all the patients, and they can survive and thrive.
" Quand tous les cancers dans le monde peuvent être enlevés de tous les patients, et qu'ils peuvent survivre et prospérer.
And, yeah, he will drive you all mad, but in terms of raw talent and right stuff, there is no better driver in the world.
Il vous rendra fou, mais en terme de talent, personne ne lui arrive à la cheville.
I called this meeting because, as all you drivers know, the Nürburgring is the most stupid, barbaric, outdated and dangerous track in the world.
J'ai demandé cette réunion, car, tous les pilotes le savent, le Nurburgring est le circuit le plus dangereux au monde.
Think about all the people in the world that hang themselves.
Pense à tous les gens qui se pendent.
The United Nations has asked me and my Thinkquanauts to assist in the cleanup and containment of the leftovers all over the world.
Les Nations unies ont demandé à mes Thinkquanauts et moi-même d'aider au nettoyage et au désencombrement des restes, tout autour du monde.
Leading, in turn, to change in the world's climate, which could alter the way we live, in the most fundamental way of all.
Ce qui nous amène à une modification du climat qui pourrait altérer nos vies de façon très significative.