Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / The world is yours

The world is yours перевод на французский

77 параллельный перевод
The world is yours.
- Le monde t'appartient.
The splendor of the world is yours.
La splendeur du monde vous appartient.
Don't you feel when spring comes that the world is yours just for the asking?
L'arrivée du printemps ne vous donne-t-elle pas l'impression que tout est possible?
The world is yours, my darling.
Le monde t'appartient, chérie!
The world is yours for a season.
Le monde n'est vôtre que pour un temps.
Do you think the world is yours? You can crash around, tear it to pieces?
Vous croyez pouvoir vous permettre de tout briser autour de vous?
If you have money, the world is yours
On fait ce qu'on veut avec les femmes!
The world is yours.
Le monde est à vous.
The world is yours :
Le monde t'appartient.
Mike, the world is yours.
Mike, le monde t'appartient.
You're young... the world is yours.
Tu es jeune. Le monde est à toi.
If you've got money, the world is yours.
Le monde appartient à ceux qui ont de l'argent.
The world is yours, Nino.
Le monde est à toi, Nino.
"Young at heart, the world is yours"
"Jeune au coeur pur, le monde est à toi"
If you've got skill and talent... the world is yours.
Si tu as de l'adresse et du talent... le monde t'appartient.
The world is yours.
Le monde est à toi.
3 of these and the world is yours.
Trois de ça et le monde est à toi.
The world is yours after 1997!
Le monde est à vous après 1997!
And for an hour or two, the world is yours and there's nothing they can do to stop it.
Et pour une heure ou deux, le monde est à toi et il n'y a rien qui puisse arrêter ça.
The world is yours!
Le monde est à toi!
The world is yours, as well as ours, but in the last analysis, it is yours.
Le monde est à vous, comme il est à nous, mais en fin de compte c'est votre monde.
The world is yours for the taking.
Le monde t'appartient.
As Mao says, "The world is yours, as it is ours, but ultimately, it is yours."
Comme le dit Mao : "Le monde est à vous, comme il est à nous, mais au bout du compte, il est à vous".
You'll suddenly think the world is yours for the taking. And then you really start to use and use aging each time.
Soudain, il te semblera... que le monde est à tes pieds... et... tu commenceras à en user, à en abuser... vieillissant plus à chaque fois.
Release me and all the power in the world is yours, I promise.
Libérez-moi et tous les pouvoirs du monde seront à vous.
The world is yours for the taking.
Le monde est à votre portée.
Which producer sings the chorus on Nas's The World Is Yours?
Quel producteur chante le refrain de The World is Yours de Nas?
Just hang in there for a week. Then the world is yours, go wherever you'll want.
Tenez bon pendant 1 semaine et le monde sera à vous!
No doubt it comes from being told since birth, the world is yours,
Sans doute, on a du te dire, depuis ta naissance, que le monde t'appartenait,
My seconds. You do me a great honour sending to the next world a man who is not part of yours.
Monsieur, je suis sensible à l'honneur que vous me ferez en envoyant dans l'autre monde un homme qui n'est pas du vôtre.
Say, what is this tough-woman-of-the-world pose of yours?
Pourquoi jouez-vous les femmes blasées?
Sam McCord is yours, and the rest of the world is mine.
Garde Sam McCord, je rafle le reste.
Let me tell you something, my dear sociologist- - that there is a world different than yours, much different, and the people in it are of another species.
Laissez-moi vous dire quelque chose, ma chère sociologue. Il existe un monde différent du vôtre. Très différent, peuplé de gens d'une autre espèce.
What in the world is keeping that safe-cracking girl of yours?
Où est cette casseuse de coffres-forts?
And the highest of all our laws states that your world is yours and will always remain yours.
Nos lois. Et la plus importante stipule que votre monde vous appartient et qu'il vous appartiendra toujours.
Lf, just hypothetically... What would you do if that man is in the same world as yours?
Mais si jamais cet homme est un yakuza, qu'avez-vous l'intention de faire?
Your trouble in the Arab world is Algeria. We must take a different point of view from yours.
On a pas le même avis sur l'Algérie car nous ne somme pas français.
The world is ever-changing, like our own solar system, and a corporation the size of yours has a duty to recognise that fact. One must keep up, Mr Farnsworth.
Le monde change comme notre système solaire... et une société de votre importance... doit le reconnaître... pour se maintenir.
Elizabeth, you're a very, very beautiful woman. The whole world is yours.
Elizabeth, vous êtes une femme très belle.
If the Day of Wrath, the Dies Irae... the end of the world... is near... and it is always near... our duty, yours and mine... is to survive.
Si le jour de colère, le Dies Irae, la fin du monde est proche... et elle l'est toujours... notre devoir, le mien comme le vôtre... est de survivre.
Because of that log jam, more white people will come here and enter The World and cut down more trees and take what is yours.
À cause de ce bouchon de bois... plus de Blancs viendront ici... envahiront le monde, couperont plus d'arbres... et prendront ce qui est à vous.
The mentor is God of Gamblers This Michael of yours travels around the world for charity functions can be called the Knight of Gamblers
Et voici le disciple du Dieu du Jeu, Michael aux pauvres, toujours fidèle, il mérite qu'on l'appelle le Chevalier des Joueurs.
THE WORLD IS YOURS
- --
The world is marvelous because it's yours.
Le monde est merveilleux, il est á toi.
You've been told that at some time in the future, my world is going to destroy yours.
On vous raconté que dans le futur nous éradiquerions votre race.
Kim Sunwoo, do you think the world is all yours?
Kim Sun-woo, tu penses que le monde t'appartient?
Camford, one of the finest institutions in the world, is now yours.
Camford, une des meilleures universités au monde, est désormais à vous.
Please note that the entire world is praying that the dominant genes are yours.
Sache que le monde entier prie pour qu'il tienne de toi.
The world is about to be yours.
Le monde est sur le point de t'appartenir.
For yours is the promise of life everlasting on these worlds and on the world hereafter.
Car a toi est la promesse de la vie eternelle sur ces mondes et sur le monde ci-apr  s.
Well, we all have a purpose. Yours is to change the world.
Le tien, c'est de changer le monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]