Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / In person

In person перевод на французский

13,075 параллельный перевод
He approaches'em in person.
S'approcher de la personne.
Not in person.
Pas en personne.
Is there a reason we're doing this in person?
Il y a une raison pour qu'on se voie en personne?
Yeah, well, they have to approve of you in person.
Oui, ils doivent d'abord t'approuver en personne.
I just wanted to come down and tell you, you know, in person.
Je voulais juste de descendre et de vous dire, vous le savez, en personne.
Aye, the duke and the prince have never met in person.
Oui, le duc et le prince ne se sont jamais rencontrés.
He won't risk using his phone, which means he'll do it in person.
Il ne prendra pas le risque d'utiliser son téléphone, ce qui signifie qu'il le verra en personne.
I need to talk to you in person.
Je dois vous parler en personne.
I think I have a better chance of buying time in person.
Je pense avoir une meilleure chance de gagner du temps en personne.
Congresswoman, I asked LeAnn to have this meeting set up because I have a radical proposal, and I wanted to make it in person.
J'ai demandé à LeAnn d'organiser cette rencontre, car j'ai une proposition que je veux faire en personne.
Irene, is... a little... gorgeous in person but proper.
Irene, elle est... un peu guindée, très comme il faut. Divine, mais comme il faut.
You're even worse in person than you are on the radio. Really?
Vous êtes encore pire en personne que vous êtes sur la radio.
Although I didn't get to give it to her in person.
Mais je ne lui ai pas remis en personne, autour d'un cocktail.
Yeah, I think it's great that you came down here in person before she passes over.
C'est bien que vous soyez venue la voir avant qu'elle passe de l'autre côté.
And in this family, being a good person and a loyal friend is more important than... than being famous.
Et dans cette famille être une personne bien, et un ami loyal est plus important que... que d'être célèbre.
How dialed in were you to the community, issues the average black person deals with?
Comment composais-tu avec les problèmes qu'un noir moyen traite dans la société?
Are you saying, under oath, that you have not addressed any black person as a nigger or spoken about black people as niggers in the past ten years,
Dites-vous sous serment, que vous n'avez jamais défini aucune personne noire comme étant un nègre ou parler des gens noirs comme étant des nègres durant ces 10 dernières années,
One person... in 170 million.
Une personne... dans 170 million.
In fact, do we wish there were no such person on the planet?
En gros, souhaitons-nous qu'il n'y ait plus une telle personne en ce monde?
The most important person in the world can't fly to the most dangerous place in the world.
La personne la plus importante au monde ne peut pas voler vers l'endroit le plus dangereux du monde.
Anonymous person called in, saying they saw me kill him.
Un appel anonyme disant qu'on m'avait vu le tuer.
So the person who killed Pinkney and framed you is the same person that attacked the art museum and planted the bomb in the train station.
Donc la personne qui a tue Pinkney et qui t'a piege est la même personne qui a attaque le musee et dissimule la bombe a la gare.
And a person who would kill in cold blood is a psychopath.
Et une personne qui tue de sang froid est un psychopathe.
Regarding last night's nocturnal activities, a suspect calling himself Azrael led a one-man assault upon Wayne Manor, whereupon an altercation ensued in which said suspect was blown up by a person or persons unknown.
D'après les activités de la nuit dernière, un suspect se faisant appelé Azrael a pris d'assaut le manoir Wayne, ce qui a donné lieu à une altercation au cours de laquelle le dit suspect s'est fait atomisé par une ou plusieurs personnes inconnues.
All I did was be the only person who believes in you.
Tout ce que j'ai fait a été d'être la seule personne à croire en toi.
I am the sixth richest person in Manhattan!
Je suis la 6e personne la plus riche de Manhattan!
You get to see him out in the world as a person. I never will.
Tu as la chance de le voir en dehors quand je suis pas là et moi je le verrai jamais comme ça.
I'm actually a private person, you know, myself, but, haven't I seen you in something?
Je suis inconnue du public, mais je vous connais, je crois.
- I'm the worst person in the world. - No.
Je suis un monstre.
The list contains the names of every single person who's financially invested in Roper's illegal deal of standard and chemical weapons.
Elle contient les noms de tous les gens ayant investi dans la vente illégale d'armes, chimiques ou non.
Everything that is beautiful within the person, his adorations in life, drugs finishes off everything.
Tout ce qu'il y a de plus beau au sein d'une personne, ses adorations dans la vie, la drogue balayera tout.
Well, we have reason to believe there was another person in the car with your sister when it went off the bridge.
On a des raisons de croire que votre sœur n'était pas seule quand elle est tombée du pont.
Since this next phase will be even more stressful, I've decided that in-person evaluations and counseling will be necessary.
Comme la prochaine phase est encore plus stressante, j'ai décidé que des évaluations et des conseils seront nécessaires.
Meanwhile, Northbourne Police say that they anticipate a long and complex investigation into the disappearances of Robert and Madeleine Fournier, whose child, Chloé, was found abandoned in the Eurotunnel. They've issued an appeal for help in locating this person whom they want to question.
La police de Northbourne prévoit une enquête longue et complexe sur la disparition du couple Fournier, dont la fille a été retrouvée dans l'Eurotunnel, et lance un appel à témoins afin de localiser cette personne à interroger...
Um, on or about ‭ the morning of the 18th, this person was here in this shop... is that correct?
Um, le ou vers le matin du 18, cette personne était ici dans cette boutique... est-ce correct?
I-I've sold the cascara to only one person in the last months, a servant I didn't recognize.
J'ai vendu du cascara à une seule personne ces derniers mois, et c'était à un domestique que je n'ai pas reconnu.
So what we're dealing with here is a little person in a glue trap.
Donc ça, c'est un nain englué.
No, Mr. Hood is a person of interest in this case, which is something you two have in common.
Non, M. Hood est une personne d'intérêt dans cette affaire. Chose que vous avez en commun, d'ailleurs.
Yeah, and you're still a person of interest in this mess.
Et vous avez toujours votre importance dans ce bordel.
She's always been the smartest person in the room.
Elle a toujours été la plus intelligente.
Because listening to someone, really listening to them, means not just hearing, but actually taking in what the other person is telling you.
Écouter quelqu'un, l'écouter vraiment, ce n'est pas juste l'entendre, mais assimiler ce que l'autre personne dit...
It can happen in rare instances... when a person hears something completely devoid of interest, the brain becomes starved for stimulation, and it begins to eat itself.
Ça peut arriver, mais c'est rare... quand une personne écoute quelque chose de complétement dénué d'intérêt, le cerveau devient affamé de stimulation, et il commence à ce manger tout seul.
But apparently he is so in love with this other person that he has decided to leave Karen... and plans to marry this other woman.
Cependant, comme il est très amoureux de l'autre, il a décidé de quitter Karen et pense épouser sa maîtresse.
He's in hospital, he's incapacitated and yet he's still infecting the lives of every person he comes into contact with.
Il est à l'hôpital, il est handicapé, et pourtant il pourrit la vie de tous ceux qu'il rencontre.
Besides, there's really only one person in Belfast who can handle a case this big.
En outre, il n'y en a qu'un à Belfast qui peut gérer un si gros cas.
You can imagine the worst, most evil possible person in the world living forever, and all the things that they've learned.
Vous pouvez imaginer le pire, personne la plus mal possible dans le monde de vivre éternellement, et toutes les choses qu'ils ont apprises.
They have only one person that they trust in the entire world...
Ils ont une seule personne qui ils ont confiance dans le monde entier...
I didn't think she was the sort of person who was interested in relationships, but a few years back, she and Dan got together.
Je ne pensais pas qu'elle était le genre de personne intéréssée par une relation amoureuse, mais il y a quelques années, Dan et elle étaient ensemble.
She's a person of interest in the other murder we're working.
Potentiellement impliquée dans l'autre meurtre.
My dad's the only person in the world who believes me.
Mon père est le seul au monde à croire en moi.
And in case you forgot, you're still a person of interest in this case.
Vous êtes toujours une personne clé dans l'affaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]