Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ P ] / Personal space

Personal space перевод на французский

194 параллельный перевод
Listen, please, do not invade my personal space.
Ecoute, s'il te plait, n'envahis pas mon espace personnel.
Vultures need personal space?
Les vautours ont besoin d'un espace personel?
Our topic today is intrusion, those who encroach on our sense of personal space.
Notre sujet du jour est l'intrusion, ceux qui empiètent sur notre espace vitale.
I know this doesn't seem like work to you but if you'd conduct the psychopath convention down the hall so I could just get a little personal space.
Le saltimbanque aimerait bien que vous poursuiviez ce forum de psychopathes ailleurs. J'ai besoin d'un peu d'espace personnel.
There's a concept called "personal space". Look into it.
Le concept d'espace personnel, tu connais?
Remember the conversation we had about personal space?
Vous avez oublié notre discussion sur l'espace vital?
- In serious need of some personal space.
- Moi, j'ai besoin d'espace.
You know... You got the space between your teeth, the space... personal space...
L'espace qui sépare les dents, l'espace vital...
The penthouse was Chow's personal space, so it's not covered by cameras.
Le penthouse était réservé à M. Chow. Il n'y a aucune caméra.
Enjoy my personal space.
Profite de mon espace privé.
No sense of personal space kind of smells like chicken, looks like a potato.
Elle est un peu envahissante, elle sent le poulet. On dirait une patate.
Except, As you know, An artist's studio is a private, personal space.
Sauf que, comme tu Ie sais, un atelier d'artiste est privé et personnel.
- That if you stay within your personal space you'll end up getting along fine with everyone.
- Si on reste sur son territoire, on garde de bonnes relations avec tout le monde.
It's just a personal space thing.
C'est une question d'espace privé.
You touched me on my personal space.
Vous m'avez touché dans un endroit privé.
If you want personal space, it's up to you
Si tu as besoin d'espace, ne te gêne pas.
I didn't mean to invade your personal space or...
Je ne voulais pas m'imposer...
They want us to redecorate each other's personal space.
Ils veulent qu'on redécore chacun l'espace personnel d'un autre!
Hey, you guys need some personal space?
Hé, vous avez besoin d'un peu d'intimité?
Your personal space is about to be reinstated.
Ton espace personnel te sera bientôt rendu.
Dad, clearly the idea of personal space is lost on you.
Papa, il est clair que l'idée "d'espace personnel" n'a pas de sens pour toi.
Respect? Is this how you respect people? You throw'em over a shoulder and violate their personal space?
C'est comme ça que vous respectez les gens, en les empoignant et en violant leur espace personnel?
Tell him that I need a little personal space right now.
Dis-lui que j'ai besoin de mon espace vital.
My personal space has been violated,
Mon intimité a été violée. Problème d'autorité...
You want to just back out of my personal space there, buddy?
Voulez-vous bien rester en dehors de ma vie personnelle?
And at least Mother respects my personal space.
Au moins, ma mère respecte mon espace vital.
But sometimes, that invasion of personal space it can be exactly what you need.
Mais parfois, un empiètement sur son espace vital peut être exactement ce dont on a besoin.
I Don't Know What You Think You're Doing, But This Is My Personal Space.
Je ne sais pas ce que vous faites, mais ici c'est chez moi.
I'm sorry if I invaded your personal space by a few inches.
Désolé de t'avoir envahit, mon bureau est si petit.
SO I'VE CREATED A SORT OF VISUAL BARRIER TO SECURE MY PERSONAL SPACE... 3 FEET FROM MY DESK IN ALL DIRECTIONS, TO BE EXACT.
Donc j'ai crée une sorte de barrière visuelle pour sécuriser mon espace personnel... à 1 mètre de mon bureau dans toutes les directions, pour être exact.
You've got ten feet of personal space around you.
Ta bulle personnelle a un rayon de 3 m.
Mind each other's personal space.
Attention à l'espace personnel de chacun.
Personal space.
Espace personnel.
- This is my personal space, my friend.
- C'est mon espace privé, l'ami.
This is my personal space.
C'est mon espace privé.
That personal space is reserved.
C'est réservé.
Some personal space -
Un peu d'espace personnel
Leek has the concept of personal space ever been explained to you?
Leek, vous a t'on déjà expliqué le principe d'espace vital?
Next you should learn the concept of personal space.
Vous devriez aussi apprendre le concept d'espace personnel.
I always considered it an invasion of my personal space.
Pour votre argent, vous et les autres devrer patienter.
This is the personal log of Space Corps hologram Arnold J Rimmer.
Voici l'enregistrement personnel de l'hologramme Arnold J. Rimmer de la Space Corps.
Didn't anybody ever tell you about personal space?
Elle se balade dans la ville comme si de rien n'était.
Living space will be extremely limited. Take only those personal items which are absolutely essential.
N'emportez que les objets personnels d'absolue nécessité.
I'm sorry miss, this is my room I need my personal creative space
Je suis désolé Mlle, mais c'est mon bureau et j'ai besoin de mon espace créatif personnel.
An artist needs his personal creative space
Un artiste a toujours besoin de son espace de création personnel.
Move it in... to my... personal power space.
Je vais le déplacer... vers... mon espace de pouvoir.
Good luck with your, uh, personal power space.
Bonne chance avec, ton espace de pouvoir.
A little personal-space breach.
Laisse-moi respirer.
All right, Linc, so as his personal manager now, with Shaun back from the dead and outer space too and-and-and assuming he's signed you too?
Ok, Linc, comme je suis son imprésario, et que Shaun est revenu de chez Ies morts et de l'espace, et que Iui aussi a signé...
Space is what we have here, in our personal life and in the land as well.
Nous avons beaucoup d'espace ici, tant au niveau de notre vie privée que de la terre.
You know, like how about personal private moments in the privacy of one's personal, private space?
Tu vois, ces moments personnels et privés de l'intimité qu'on aimerait avoir pour soi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]